Translation of "entitled for compensation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compensation - translation : Entitled - translation : Entitled for compensation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. | Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку. |
Although the author is entitled to compensation under a recently enacted compensation law, he claims that the compensation under this law is wholly insufficient. | Хотя автор имеет право на получение компенсации в соответствии с недавно принятым законом о компенсации, он утверждает, что размеры компенсации, предусматриваемой данным законом, являются абсолютно недостаточными. |
Draft principle 4, entitled Prompt and adequate compensation , was another key provision. | Проект принципа 4 (Оперативная и адекватная компенсация) содержит еще одно основополагающее положение. |
The victims, the wounded and those entitled to compensation, are becoming impatient. | Жертвы, получившие ранения и имеющие право на возмещение, выражают нетерпение. |
It decided that the author was entitled to an effective remedy, including compensation. | Комитет постановил, что автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию. |
There had been no case to date of compensation being paid for torture, but any person was entitled by law to request civil compensation during a criminal trial. | Случаев выплаты компенсации в связи с пытками до сих пор не было, однако в соответствии с законом любое лицо имеет право истребовать компенсацию по гражданскому иску в ходе уголовного судопроизводства. |
Private individuals shall be entitled to compensation in accordance with the guidelines, limits and procedures provided for by law. | Частные лица имеют право на получение компенсации в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в законах . |
Compensation for damage | Компенсация ущерба |
Compensation for damage | Компенсация за ущерб |
Asserts that Azerbaijan is entitled to receiving adequate compensation for the damage it sustained and considers that it is the responsibility of the Republic of Armenia to give full compensation for such damage. | заявляет, что Азербайджан имеет право на получение адекватной компенсации за причиненный ему ущерб и считает, что Республика Армения обязана полностью компенсировать такой ущерб |
Gypsies were entitled to compensation for the racial persecution which they, like the Jews, had suffered under the Hitler regime but the gypsies had been slow in claiming compensation for lack of adequate organization. | Цыгане имеют право на компенсацию за расовые преследования, которым они подвергались во время гитлеровского режима, в такой же мере, как и евреи, но что цыгане долго ждали, прежде чем потребовать возмещения в связи с отсутствием у них должной организованности. |
A person who is a victim of illegal arrest or detention is entitled to fair and equitable compensation for the injury caused. | Лицо, ставшее жертвой незаконного задержания или содержания под стражей, имеет право на справедливую компенсацию причиненного ему ущерба. |
The actual commission of a criminal offence is not a precondition for support. The range of persons entitled to compensation was also expanded. | Факт совершения уголовного преступления не является условием для оказания помощи. |
(e) Compensation fund for victims. | е) Компенсационный фонд для жертв. |
COMPENSATION FOR DEATH, INJURY AND DISABILITY | КОМПЕНСАЦИЯ В СЛУЧАЕ СМЕРТИ, УВЕЧЬЯ ИЛИ ДРУГИХ ВИДОВ |
15. The Committee is of the view that Mr. Balkissoon Soogrim is entitled to a remedy, including appropriate compensation. | 15. Комитет считает, что г н Балкиссун Сугрим имеет право на применение средства правовой защиты, включая выплату компенсации. |
The Headquarters Advisory Board on Compensation Claims also reviews claims from military observers and civilian police, who are entitled to compensation under the terms of the agreement between the Member Government and the United Nations, and from individuals on special service agreement, who are entitled to compensation quot equivalent to quot that receivable under appendix D. | Консультативный совет по вопросам компенсации, находящийся |
It should not, and must not, be forgotten that the individuals affected have under international law a right of return and compensation, and their host countries are likewise entitled to compensation. | Не следует и нельзя забывать, что пострадавшие лица в соответствии с международным правом имеют право на возвращение и компенсацию и что принимающая их страна аналогичным образом имеет право на компенсацию. |
Under current legislation, persons convicted as a result of judicial error are entitled to apply to the courts for compensation of the material and moral damage. | В соответствии с действующим законодательством Республики Таджикистан лица, осужденные в результате судебной ошибки, вправе требовать возмещения материального и морального ущерба в судебном порядке. |
The Act stipulates that victims of discrimination are entitled to compensation for non pecuniary damages in cases where the prohibition against racial discrimination has been violated. | Закон устанавливает, что жертвы дискриминации имеют право на компенсацию нематериального ущерба в случаях, когда устанавливается факт нарушения запрещения расовой дискриминации. |
If the victim of an act of torture dies, his her successors are entitled to compensation and may apply in their own right for criminal indemnification. | В случае смерти лица, к которому были применены пытки, его правопреемники имеют право на компенсацию и могут самостоятельно предъявлять гражданский иск в целях ее получения. |
Draft principle 6 was entitled International and domestic remedies . The requirement to ensure appropriate compensation procedures applied to all States. | Касаясь принципа 6, озаглавленного Международные и внутренние средства правовой защиты , оратор говорит, что требование о том, что должны быть предусмотрены надлежащие процедуры, обеспечивающие предоставление компенсации, касается всех государств. |
Compared to the previous law, the range of persons entitled to victim support services and payment of compensation was expanded. | По сравнению с предыдущим законом круг лиц, имеющих право на услуги по оказанию помощи жертвам и выплате компенсации, был расширен. |
Putin demands compensation for the US sanctions. | Путин требует компенсации за потери от санкций и контрсанкций. |
Excellent is the compensation for the workers. | Прекрасна награда совершающих (повиновение Аллаху), |
Excellent is the compensation for the workers. | Прекрасна награда делающих, |
Excellent is the compensation for the workers. | Как же прекрасно вознаграждение тружеников, |
Excellent is the compensation for the workers. | Как прекрасна эта награда для терпеливых, |
Excellent is the compensation for the workers. | Как прекрасно воздаяние тем, кто творит добро , |
Excellent is the compensation for the workers. | Какая прекрасная награда деятельным, |
The article also provides for full compensation. | Этой статьей также предусматривается полное возмещение ущерба. |
J. Compensation for victims of terrorist acts | Компенсации для жертв террористических актов |
Compensation for death, injury or illness attributable | Сотрудники имеют право на компенсацию в случае смерти, увечья или болезни в связи с выполнением служебных обязанностей от имени Организации Объединенных Наций в соответствии с правилами, изложенными в добавлении D к настоящим Правилам. |
Compensation for the Victim of the Crime | Компенсация для потерпевшего от преступления |
Victims of discrimination were eligible for compensation. | Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию. |
(f) require the payment of compensation for | f) обязать выплатить компенсацию |
3. Establishment of a compensation fund for | 3. Фонд возмещения ущерба жертвам нарушений |
(f) Require the payment of compensation for | f) обязать выплатить компенсацию |
Proposal for a new article on compensation | Предложение включить в текст новую статью о компенсации |
He asked the Museum for compensation for the fossil. | Он обратился к Музею с вопросом о компенсации за ископаемое. |
After the expiry of such protection, indigenous peoples and or individuals concerned shall be entitled to adequate compensation for the use of elements of their cultural heritage. | По истечении срока такой охраны соответствующие коренные народы и или лица имеют право на адекватную компенсацию за использование элементов их культурного наследия. |
Compensation | Компенсация |
Compensation | Жалобы |
Compensation? | Компенсация? |
Compensation for travel expenses, and salary compensation during sick leave is provided for in an amount of 100 per cent. | Компенсация путевых расходов и заработной платы во время отпуска по болезни обеспечивается на 100 . |
Related searches : Entitled To Compensation - Entitled For - For Compensation - Entitled For Payment - Is Entitled For - Claim Compensation For - Compensation For Injuries - Compensation For Work - Compensation For Goodwill - Application For Compensation - No Compensation For - Compensation For Default