Translation of "environment in which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environment - translation : Environment in which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I met a very difficult environment in the pre elections, an environment which was increasingly polarized, an environment which was shaped by the selfish politics of dominance and exclusion. | Я пережила очень сложное время предварительных выборов, которое было невероятно напряжённым из за эгоистичных политиков с жаждой господства, противников равных прав. |
So we want to create an environment in which Bonobos, | Так что мы хотим создать среду, где бонобо, как и все, кто их окружает... |
The environment in which a judge is raised must be suitable. | Атмосфера, в которой воспитывался будущий судья, крайне важна. |
Lebanon's garbage disposed in a hazardous manner, which harms the environment. | Ливанский мусор в огромных количествах, наносящий непоправимый вред окружающей среде. |
This has caused a real revolution in the environment in which companies operate. | Это вызвало настоящую революцию в сфере деятельности компаний. |
You're in a near vacuum in that environment, which is in minus 50 degrees. | Вы практически в вакууме в этот момент, при температуре 50 градусов. |
The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. | Условия, в которых миссии по поддержанию мира осуществляют свою деятельность, становятся все более опасными. |
I mean, is this the optimal environment in which to raise our children? | Хороша ли такая среда для развития наших детей? Хороша ли такая среда для развития наших детей? |
I mean, is this the optimal environment in which to raise our children? | Хороша ли такая среда для развития наших детей? Хороша ли такая среда для развития наших детей? |
1 ) environment which is essential in order to achieve its goals and objectives ( | 1 окружения, который необходим для реализации ее целей и задач ( |
His country was particularly interested in a project to improve the environment in Soligorsk and in the Minsk region, in which the World Environment Fund could participate. | Беларусь проявляет особую заинтересованность в проекте по оздоровлению экологической ситуации в районе Солигорска в Минской области, возможно, с участием ГЭФ. |
like all of the individuals with whom they are interacting we want to create an environment in which they have fun, and an environment in which the others are meaningful individuals for them. | Мы хотим создать среду, где им было бы весело, такую среду, где окружающие станут для них значимы. |
But governments retain a role in fostering an enabling environment within which markets operate. | Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка. |
Indeed, TSA workers are now working in a sexually hostile environment, which is illegal. | В действительности, работники УТБ в настоящее время работают в сексуально агрессивной среде, что является незаконным. |
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached | постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения |
The project would enhance the commercial and sociocultural environment in which Croatian companies operated. | Проект позволит улучшить торговые и социально культурные условия деятельности хорватских компаний. |
The international environment in which they must operate is not conducive to their success. | Та международная обстановка, в которой им приходится существовать, отнюдь не способствует их успеху. |
They provide an environment also in which teachers work together to frame good practice. | Они создают среду, в которой учителя работают вместе, чтобы сформировать наилучшие методы. |
Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma. | В такой среде процветают разные болезни, и одной из самых серьёзных является трахома. |
That all that matters is fitness to your environment or the frequency with which you're able to reproduce in an environment, which doesn't really match to our notion of better. | Что важно только то, насколько вы приспособлены к своей среде, с какой частотой вы способны к воспроизведению себя в этой среде, а это мало соотносится с нашим пониманием прогресса. |
Thus, for example, in response to increased demand for environment related services, in 1994 UNIDO established the Environment and Energy Branch, which replaced the earlier coordination unit. | Так, например, в ответ на возросший спрос на услуги, связанные с окружающей средой, ЮНИДО создала в 1994 году Сектор по окружающей среде и энергетике, который заменил существовавшее ранее подразделение по вопросам координации. |
They are inventions which help us to understand our environment. | Они выдумки, помогающие нам понимать нашу окружающую среду. |
We must respect each of God's creatures and respect the environment in which we live. | Мы должны уважать каждое Божье создание и окружающую среду, в которой мы живём. |
Inside, he creates a jungle environment in which to hide from his fellow X Men. | Внутри он создал пейзаж джунглей, чтобы спрятаться в нём от других Людей Икс. |
One area in which we must redouble our efforts at cooperation is the moral environment. | Одна область, в которой мы должны удвоить наши усилия в плане сотрудничества моральная среда. |
The co operative operates in a competitive market environment, which requires high levels of performance. | Кооператив функционирует в конкурентном рыночном окружении, требующем высокого уровня выполнения. |
Providing an environment in which ESCOs can thrive requires governments to take three key measures | Чтобы создать условия, при которых ЭСКО могла бы процветать, правительства должны предпринять следующие основные меры |
Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter. | Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться. |
environment in which to hold Afghanistan's first parliamentary elections in over 30 years, on 18 September 2005. | Важно отметить, что в ее функции входило содействие обеспечению стабильной обстановки для проведения 18 сентября 2005 года первых за последние 30 лет парламентских выборов в Афганистане. |
Such operations, which were constantly growing in numbers, were being carried out in an increasingly dangerous environment. | с ними вопросов уже в ближайшие годы. Все более многочисленные операции проводятся во все более опасных условиях. |
Yugoslavia had participated very actively in international cooperation in the field of environment, which was particularly intensified after the first United Nations Conference on the Environment, held in 1972 in Stockholm. | Югославия принимала самое активное участие в международном сотрудничестве в области окружающей среды, которое особенно усилилось после первой Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей среды, проведенной в 1972 году в Стокгольме. |
In particular, the environment. | В особенности, тему природы . |
Programs often have to react to changes in strategy and changes in the environment in which the organization changes. | Программа приходится реагировать на изменения в стратегии и на изменения в среде, в которой меняется организация. |
The environment in which UNICEF staff worked had become more complex, more politicized and more dangerous. | Условия, в которых работает персонал ЮНИСЕФ, становятся все более сложными, политизированными и опасными. |
I wish to start with the global security environment, which has changed dramatically in recent years. | Хочу начать с обстановки в области глобальной безопасности, которая резко изменилась за последние годы. |
The environment in which the Organization now operates is so very different from that of 1945. | Условия, в которых сегодня функционирует Организации Объединенных Наций, существенно отличаются от условий 1945 года. |
Reality, however, called for new initiatives, which culminated in the Rio Conference on Environment and Development. | Однако действительность потребовала новых инициатив, которые завершились проведением в Рио де Жанейро Конференции по окружающей среде и развитию. |
The process of marginalization which begins at the domestic environment manifests itself in the international arena. | Процесс маргинализации, который начинается внутри страны, проявляется и на международной арене. |
Immediately stopping the developments by RAJUK which are destroying the environment | Немедленно прекратить реализацию правительственного проекта, причиняющего вред окружающей среде. |
Name of the group, to which this environment or command belongs. | Название группы, к которой принадлежит это окружение или команда. |
Which one of these people has done more for the environment? | Кто из этих людей сделал больше для экологии? |
In our approach in Ethiopia, we've decided to put together the entire ecosystem, or environment, in which trade takes place. | В нашем подходе в Эфиопии мы решили собрать целую экосистему, окружение, в котором происходит торговля. |
Earth environment, in particular progress in | в частности ход осуществления программы изу |
Earth environment, in particular progress in | мероприятий, касающихся земной среды, в част |
The Governments of developed countries should identify which were the environment related provisions in their trade regulations which discriminated against developing countries. | Правительствам развитых стран следует определить, какие из их торговых положений, касающихся охраны окружающей среды, носят дискриминационный характер в отношении развивающихся стран. |
Related searches : Tenant Environment Which - In Which - Environment In Mind - In Multicultural Environment - In Our Environment - In Changing Environment - In Its Environment - In This Environment - In The Environment - In An Environment - Change In Environment - In Any Environment - In Store Environment - In Computer Environment