Translation of "escalate incidents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Escalate - translation : Escalate incidents - translation : Incidents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such incidents could easily escalate into situations that would compromise military stability and roll back the peace process. | Такие инциденты вполне могут вылиться в ситуации, которые могли бы поставить под угрозу военную стабильность и обратить вспять мирный процесс. |
The HIV pandemic continues to escalate. | Пандемия ВИЧ СПИДа продолжает распространяться. |
Incidents. | Семиотика. |
The prospects for friction between EU members escalate. | Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. |
It would appear that violence continues to escalate. | В настоящее время складывается впечатление, что эскалация насилия продолжается. |
The activists remained peaceful and sought to de escalate. | Активисты вели себя спокойно и старались не обострять ситуацию. |
We must avoid steps that might escalate the situation. | Мы должны избегать шагов, которые могут усугубить ситуацию. |
Suspicious incidents | Подозрительные случаи |
General incidents | Общие инциденты |
But if they leave, it will also escalate, only faster. | Но если они уйдут из страны, положение также обострится, только быстрее. |
They're trained to think more, to try and De escalate. | Их учат лучше анализировать ситуацию, стремиться решить конфликт без применения силы. |
7. Juba incidents | 7. Инциденты в Джубе |
DISCRIMINATION AND INCIDENTS | III. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ РАСИЗМА И РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ И ИНЦИДЕНТЫ |
Absolutely no incidents ... | Совсем никаких происшествий... |
Any attempt to evacuate them could escalate into a civil war. | Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну. |
Muddling through as before would only escalate and prolong the crisis. | Дальнейшее пробуксовывание приведет лишь к обострению и удлинению кризиса. |
Tension is consistently high and can escalate as execution dates approach. | Сохраняется обстановка напряженности, которая может резко возрастать по мере приближения дня казни. |
Yes, Ahmadinejad will probably find a way to re escalate the conflict. | Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. |
As long as the Coalition forces stay, violence is likely to escalate. | Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия. |
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate? | Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся? |
Other pickets went without incidents. | Остальные пикеты прошли без происшествий. |
Two incidents clearly demonstrate this. | 2 инцидента явно демонстрируют это. |
REPORTING OF ACCIDENTS AND INCIDENTS | ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОТЧЕТОВ ОБ АВАРИЯХ И ПРОИСШЕСТВИЯХ |
There were no particular incidents. | Не было ничего особенного. |
The current violence may escalate further, and could bring down the Hamas government. | Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас. |
Blogger Ratmojur described on Facebook how authorities have allowed the situation to escalate | Блогер Ратмоджур описал в Facebook, как власти позволили ситуации эскалироваться |
And children tend to get into fights which escalate in terms of force. | Дети склонны к усиливающимся со временем дракам. |
In paragraph 24, the Secretary General warned that if UNFICYP lost its capacity to maintain control of the buffer zone, (Mr. Jacovides, Cyprus) there would be a real danger that small incidents could rapidly escalate and threaten the cease fire. | В пункте 24 Генеральный секретарь предостерегает, что если ВСООНК утратят способность контролировать буферную зону, то возникнет реальная опасность того, что мелкие инциденты могут быстро перерасти в серьезную угрозу для прекращения огня. |
Violent incidents directed against United Nations personnel were most prevalent in various States in Africa, where 241 incidents were recorded, along with 237 incidents of theft. | Инциденты с применением насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций чаще всего происходили в различных государствах Африки, где был зарегистрирован 241 такой инцидент наряду с 237 случаями кражи. |
Isolated incidents were reported in the West Bank, especially stone throwing incidents on the main roads. | Сообщалось, что имели место отдельные инциденты на Западном берегу, прежде всего инциденты, связанные с бросанием камней, на основных автомагистралях. |
This delicate situation could escalate into further currency intervention, trade protectionism, and capital controls. | Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию, торговый протекционизм и контроль над движением капитала. |
Any one of those problems could escalate into conflict, thereby threatening life and security. | Любая из этих проблем может перерасти в конфликт, что поставит под угрозу жизнь и безопасность людей. |
Should that, however, be the case, the conflict would inevitably escalate with unforeseeable consequences. | Однако если это случится, то неизбежно произойдет эскалация конфликта, которая приведет к непредсказуемым последствиям. |
It's now more likely the things will escalate in Gaza in the coming days | Сейчас кажется что в Газе ситуация может стать драматичнее в следующие дни. |
Total counterfeit drug incidents by year. | Для борьбы с мошенниками также необходима развитая инфраструктура. |
This is another outburst similar incidents. | Ужасает не непонимание, а недоверие. |
Situation and Incidents in Southern Thailand | И ВСЕ ФОРМЫ ДИСКРИМИНАЦИИ |
quot (iii) Number of incidents casualties. | iii) число несчастных случаев погибших. |
(c) Other incidents . 143 243 40 | c) Прочие инциденты 143 243 43 |
5. Incidents concerning the distribution of | 5. Инциденты с распределением чрезвычайной |
DISCRIMINATION AND INCIDENTS . 51 110 12 | ДИСКРИМИНАЦИИ И ИНЦИДЕНТЫ 51 110 11 |
(c) Other incidents . 75 143 25 | с) Другие инциденты . 75 143 27 |
It is looking into these incidents. | Она проводит расследование этих инцидентов. |
Years passed by after those incidents | С того времени прошли годы. |
And, with global growth weakening further in 2012, those battles could escalate into trade wars. | И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны. |
Related searches : Escalate Conflict - Escalate Dispute - Escalate Concerns - Will Escalate - Escalate With - Escalate Problems - De-escalate - Escalate Issues - Escalate For - Further Escalate - Escalate Rights - Escalate Costs