Translation of "establish close ties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : Establish - translation : Establish close ties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The United States has close ties to Mexico. | У США тесные связи с Мексикой. |
India Historically, ties with India have been close. | Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. |
He has close ties to the private sector. | Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. |
Ties to Canada and Japan are close and longstanding. | С в я з З с К а над А й З Я п А н З ей тесн6 З д А Я г А с р А ч н 6 . |
Because he was afraid to establish ties with the outside. | Потому что он боялся, чтобы установить связь с внешним миром. |
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. | Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. |
Together they maintain close ties to the land and their culture. | Вместе они поддерживают прочные связи с землёй и своей культурой. |
We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. | Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. |
By definition, any alliance with a superpower is unequal so efforts to establish close ties with the United States have long run up against India s tradition of strategic autonomy. | По определению, любой союз со сверхдержавой является неравным так усилия по установлению тесного сотрудничества с Соединенными Штатами долгое время шли против индийской традиции стратегической автономии. |
support and close involvement of relevant government bodies many Ministers as former students of the NTUU maintain close ties to the University. | Поддержка и тесное участие соответствующих государственных органов бывшие студенты НТУУ, ставшие министрами, поддерживают тесные контакты с университетом. |
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists. | Некоторые группы талибов в Афганистане и других странах поддерживают тесные связи с международными террористами из Аль Каиды . |
The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. | Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. |
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. | В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America. |
His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. | Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр. |
Disney was chosen for this because several Latin American governments had close ties with Nazi Germany, and the US government wanted to counteract those ties. | Дисней был выбран для этого, потому что несколько правительств Латинской Америки имели тесные связи с нацистской Германией, а правительство США хотело противодействовать этим связям. |
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. | Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. |
Close ties with the Department's broadcast partners are crucial to maintaining continued airing of its material. | Тесные связи с партнерами Департамента по радио и телевещанию имеют важное значение для обеспечения непрерывной передачи его материалов. |
Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, | с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией |
Bearing in mind their firm historical ties and their traditions of close cooperation and mutual assistance, | опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции тесного сотрудничества и взаимопомощи, |
There, I found a message on my wall from a friend with close ties to the rebels. | Там я нахожу сообщение на моей стене от друга с тесными связями с повстанцами. |
Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. | Кроме того, мы приветствуем тот факт, что МУС и Совет Безопасности устанавливают все более тесные связи. |
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. | И в этой связи я хотел бы подчеркнуть тесные связи и полное доверие, существующие между государствами членами Совета сотрудничества стран Залива. |
The TBG has identified requirements to establish close liaison with various external activities. | ГТД установила требования в целях налаживания тесной связи с различными внешними организациями. |
The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. | Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. |
Such complaints were previously transferred to the police, whose officers often had close professional ties with GSS investigators. | Ранее подобного рода жалобы передавались на рассмотрение полиции, сотрудники которой зачастую были тесно связаны по работе со следователями ГСС. |
Ties. | Галстуки. |
Ties! | Галстуки! |
Ties! | Галстук! |
Ties... | Галстуки. |
Some have close personal ties with party officials, and their family members hold positions in the VMRO DPMNE government. | Некоторые из судей состоят в личных отношениях с представителями партии, и члены их семей занимают правительственные должности. |
They questioned the neutrality of an institution whose head was known to have close political ties with the President. | Они поставили под сомнение нейтральность этого института, глава которого, как известно, имеет тесные политические связи с президентом. |
Currently, under the moratorium, only people with close Bermudian ties will be able to get discretionary grants of status. | В настоящее время, в соответствии с мораторием, лишь те люди, которые имеют тесные семейные связи с жителями Бермудских островов, могут получать статус граждан на дискреционной основе. |
When the international observers arrive, the interim monitoring groups shall establish close liaison with them. | По прибытии международных наблюдателей временные контрольные группы входят с ними в тесный контакт. |
We need to capture that up close to establish that what it's like type experience. | Нужна съёмка с близкого расстояния, чтобы передать чувство того, как выглядит объект. |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые. |
Only this year, the city administration has started to close down some brothels because of their ties to criminal organizations. | Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями. |
But what separates us from Saakashvili is that we understand that history, geography, and economics dictate close ties to Russia. | Но в отличие от Саакашвили мы понимаем, что история, география и экономика диктуют нам близкие связи с Россией. |
Through many different agreements, the European Union has close political and economic ties with virtually all regions of the world. | Благодаря множеству различных соглашений Европейский союз поддерживает тесные политические и экономические связи практически со всеми регионами мира. |
In considering the environmental implications of industrialization, especially close ties are maintained with UNEP apos s Industry and Environmental Office. | В вопросах экологических последствий индустриализации особо тесные связи поддерживаются с Отделом промышленности и окружающей среды ЮНЕП. |
School Ties. | School Ties. |
Section ties. | Секция галстуки. |
He makes an additional indictment of our strong ties when he says that these people who are so close to us, these strong ties in our lives, actually have a homogenizing effect on us. | Он так же критиковал наши сильные связи, говоря, что близкие нам люди, сильные связи в нашей жизни, обладают гомогенизирующим эффектом. |
The better solution, perhaps, would be to establish cooperative ties between the court and the United Nations through agreements between both institutions. | Более адекватным решением, пожалуй, было бы установление связей сотрудничества между трибуналом и Организацией Объединенных Наций на основе заключения соглашения между обеими организациями. |
But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US. | Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. |
But, given Armenia s alliance with Russia and Azerbaijan s close ties with Turkey, an eruption over Karabakh could very well escalate regionally. | Однако, принимая во внимание альянс Армении с Россией и тесные связи Азербайджана с Турцией, вспышка в Карабахе может серьезно обострить ситуацию в регионе. |
Related searches : Establish Ties - Close Ties - Establish Closer Ties - Keep Close Ties - Close Ties With - Maintain Close Ties - Have Close Ties - Maintains Close Ties - Has Close Ties - Historically Close Ties - Emotional Ties - Blood Ties