Translation of "maintain close ties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : Maintain - translation : Maintain close ties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Together they maintain close ties to the land and their culture. | Вместе они поддерживают прочные связи с землёй и своей культурой. |
support and close involvement of relevant government bodies many Ministers as former students of the NTUU maintain close ties to the University. | Поддержка и тесное участие соответствующих государственных органов бывшие студенты НТУУ, ставшие министрами, поддерживают тесные контакты с университетом. |
His country and mine maintain friendly diplomatic relations and close links strengthened by the historic ties between Africa and Latin America. | Его и моя страна поддерживают дружеские дипломатические отношения и тесные связи, скрепленные историческими узами между Африкой и Латинской Америкой. |
(b) Maintain longstanding, firm and lasting ties with Estonia | b) поддерживают давние, прочные и устойчивые связи с Эстонией |
The United States has close ties to Mexico. | У США тесные связи с Мексикой. |
India Historically, ties with India have been close. | Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. |
He has close ties to the private sector. | Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. |
In a 1976 referendum Guamanians decided to maintain close ties with the United States, but also to begin negotiations to improve the Territory's status. | В ходе референдума 1976 года было решено сохранить тесные связи с Соединенными Штатами, но начать переговоры о предоставлении территории более высокого статуса. |
Ties to Canada and Japan are close and longstanding. | С в я з З с К а над А й З Я п А н З ей тесн6 З д А Я г А с р А ч н 6 . |
maintain close cooperation between Europe and the US | обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США |
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. | Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. |
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations. | Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения. |
The brothers would maintain a close relationship throughout their lives. | Братья имели близкие отношения всю свою жизнь. |
They continued to maintain cultural and religious ties to the Six Nations of the Iroquois. | членов и продолжает сохранять культурные и религиозные связи с Шестью ирокезскими нациями. |
We have done so because Kuwait attaches great importance to that question, as it pertains to the interests and concerns of African countries, with which we maintain close historic ties. | Мы сделали это потому, что Кувейт придает большое значение данному вопросу, имеющему непосредственное отношение к интересам и озабоченностям африканских стран, с которыми нас связывают тесные исторические узы. |
Objective 5 tTo maintain close cooperation with WEC, OPEC, IEA, IAEA, IEF, | В ОБЛАСТИ ШАХТНОГО МЕТАНА |
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists. | Некоторые группы талибов в Афганистане и других странах поддерживают тесные связи с международными террористами из Аль Каиды . |
The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. | Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. |
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. | В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America. |
His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. | Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр. |
Disney was chosen for this because several Latin American governments had close ties with Nazi Germany, and the US government wanted to counteract those ties. | Дисней был выбран для этого, потому что несколько правительств Латинской Америки имели тесные связи с нацистской Германией, а правительство США хотело противодействовать этим связям. |
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. | Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. |
Close ties with the Department's broadcast partners are crucial to maintaining continued airing of its material. | Тесные связи с партнерами Департамента по радио и телевещанию имеют важное значение для обеспечения непрерывной передачи его материалов. |
Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, | с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией |
Bearing in mind their firm historical ties and their traditions of close cooperation and mutual assistance, | опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции тесного сотрудничества и взаимопомощи, |
In Asia Portugal has centuries old ties with a number of countries which we wish to maintain and develop. | В Азии у Португалии сложились многовековые связи с рядом стран, которые мы хотим и в дальнейшем поддерживать и развивать. |
ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations. | ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями. |
There, I found a message on my wall from a friend with close ties to the rebels. | Там я нахожу сообщение на моей стене от друга с тесными связями с повстанцами. |
Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. | Кроме того, мы приветствуем тот факт, что МУС и Совет Безопасности устанавливают все более тесные связи. |
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. | И в этой связи я хотел бы подчеркнуть тесные связи и полное доверие, существующие между государствами членами Совета сотрудничества стран Залива. |
12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. | 12. Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ. |
The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. | Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. |
Such complaints were previously transferred to the police, whose officers often had close professional ties with GSS investigators. | Ранее подобного рода жалобы передавались на рассмотрение полиции, сотрудники которой зачастую были тесно связаны по работе со следователями ГСС. |
Ties. | Галстуки. |
Ties! | Галстуки! |
Ties! | Галстук! |
Ties... | Галстуки. |
Others live in Israel or maintain close contacts with the IDF. (Jerusalem Post, 12 October 1993) | Другие живут в Израиле или поддерживают тесные контакты с ИДФ. ( quot Джерузалем пост quot , 12 октября 1993 года) |
Some have close personal ties with party officials, and their family members hold positions in the VMRO DPMNE government. | Некоторые из судей состоят в личных отношениях с представителями партии, и члены их семей занимают правительственные должности. |
They questioned the neutrality of an institution whose head was known to have close political ties with the President. | Они поставили под сомнение нейтральность этого института, глава которого, как известно, имеет тесные политические связи с президентом. |
Currently, under the moratorium, only people with close Bermudian ties will be able to get discretionary grants of status. | В настоящее время, в соответствии с мораторием, лишь те люди, которые имеют тесные семейные связи с жителями Бермудских островов, могут получать статус граждан на дискреционной основе. |
That in turn spurs us on to emphasize the need to maintain and further develop the cooperative ties between our two bodies. | Это, в свою очередь, заставляет нас подчеркнуть необходимость поддержания и дальнейшего развития отношений сотрудничества между этими двумя органами. |
It will maintain a close working relationship with the internal audit services of the United Nations system. | Оно будет поддерживать тесные рабочие отношения со службами внутренней ревизии системы Организации Объединенных Наций. |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые. |
Only this year, the city administration has started to close down some brothels because of their ties to criminal organizations. | Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями. |
Related searches : Maintain Ties - Close Ties - Maintain Strong Ties - Establish Close Ties - Close Ties With - Have Close Ties - Maintains Close Ties - Has Close Ties - Historically Close Ties - Maintain Close Relationships - Maintain Close Contact - Emotional Ties