Translation of "have close ties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Close - translation : Have - translation : Have close ties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
India Historically, ties with India have been close. | Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. |
The United States has close ties to Mexico. | У США тесные связи с Мексикой. |
He has close ties to the private sector. | Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. |
Ties to Canada and Japan are close and longstanding. | С в я з З с К а над А й З Я п А н З ей тесн6 З д А Я г А с р А ч н 6 . |
The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. | Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. |
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. | Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. |
Together they maintain close ties to the land and their culture. | Вместе они поддерживают прочные связи с землёй и своей культурой. |
Some have close personal ties with party officials, and their family members hold positions in the VMRO DPMNE government. | Некоторые из судей состоят в личных отношениях с представителями партии, и члены их семей занимают правительственные должности. |
They questioned the neutrality of an institution whose head was known to have close political ties with the President. | Они поставили под сомнение нейтральность этого института, глава которого, как известно, имеет тесные политические связи с президентом. |
Roughly one half of US Congressmen are millionaires, and many have close ties to companies even before they arrive in Congress. | Примерно половина американских конгрессменов являются миллионерами, и многие из них имели тесные связи с компаниями еще до своего прихода в Конгресс. |
Many of the victims have been members of popular organizations or relatives of such members, or have close ties with a political organization or union. | Многие жертвы сами были членами или родственниками членов общественных организаций или поддерживали тесные связи с той или иной политической организацией или профсоюзом. |
support and close involvement of relevant government bodies many Ministers as former students of the NTUU maintain close ties to the University. | Поддержка и тесное участие соответствующих государственных органов бывшие студенты НТУУ, ставшие министрами, поддерживают тесные контакты с университетом. |
Any open rupture will weaken the hands of the reformers who want to have close ties with the West and the US. | Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами. |
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists. | Некоторые группы талибов в Афганистане и других странах поддерживают тесные связи с международными террористами из Аль Каиды . |
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. | В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America. |
His parents own a restaurant, and his grandfather had close ties to Professor Aimee Carr. | Его родители держат собственный ресторан, а дед располагает тесными связями с профессором Карр. |
Disney was chosen for this because several Latin American governments had close ties with Nazi Germany, and the US government wanted to counteract those ties. | Дисней был выбран для этого, потому что несколько правительств Латинской Америки имели тесные связи с нацистской Германией, а правительство США хотело противодействовать этим связям. |
He makes an additional indictment of our strong ties when he says that these people who are so close to us, these strong ties in our lives, actually have a homogenizing effect on us. | Он так же критиковал наши сильные связи, говоря, что близкие нам люди, сильные связи в нашей жизни, обладают гомогенизирующим эффектом. |
Banks tend to have close, long term, and protective ties with the managers of such firms, primarily because the bank's holdings are illiquid. | Банки стараются поддерживать долгосрочные, тесные и покровительственные отношения с менеджерами таких компаний, прежде всего потому, что банковские активы неликвидны. |
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. | Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. |
Close ties with the Department's broadcast partners are crucial to maintaining continued airing of its material. | Тесные связи с партнерами Департамента по радио и телевещанию имеют важное значение для обеспечения непрерывной передачи его материалов. |
Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, | с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией |
Bearing in mind their firm historical ties and their traditions of close cooperation and mutual assistance, | опираясь на исторически сложившиеся прочные связи, традиции тесного сотрудничества и взаимопомощи, |
Did Bush have ties to al Qaida? | У Буша были связи с Аль Каидой ? |
but as you already have four ties? | Но ведь у вас уже есть 4 галстука! |
There, I found a message on my wall from a friend with close ties to the rebels. | Там я нахожу сообщение на моей стене от друга с тесными связями с повстанцами. |
Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. | Кроме того, мы приветствуем тот факт, что МУС и Совет Безопасности устанавливают все более тесные связи. |
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. | И в этой связи я хотел бы подчеркнуть тесные связи и полное доверие, существующие между государствами членами Совета сотрудничества стран Залива. |
These ties have continued up to the present. | Эти связи существуют и до сих пор. |
Mail.Ru group management is said to have close ties with the Kremlin, and the company happens to also own Russia s other large social network, Odnoklassniki.ru. | Администрация Mail.ru Group имеет тесные связи с Кремлём, также компания владеет другой крупной социальной сетью Одноклассники . |
Successful cooperation between the two continents, which have many similar conditions and which have always maintained close traditional ties, will certainly contribute greatly to their peace, stability and development. | Успешное сотрудничество между этими двумя континентами, которые имеют во многом схожие условия, и которые традиционно поддерживали между собой тесные связи, несомненно, будет во многом содействовать обеспечению мира, стабильности и развития на этих континентах. |
The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. | Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. |
Such complaints were previously transferred to the police, whose officers often had close professional ties with GSS investigators. | Ранее подобного рода жалобы передавались на рассмотрение полиции, сотрудники которой зачастую были тесно связаны по работе со следователями ГСС. |
Ties. | Галстуки. |
Ties! | Галстуки! |
Ties! | Галстук! |
Ties... | Галстуки. |
While the foundation says it operates without regard for nationality, citizenship, or religion, it appears to have close ties to state and religious officials in Russia. | Фонд заявляет, что он беспристрастен к национальности, гражданству и религии, однако в то же время имеет тесные связи с государственными и религиозными деятелями в России. |
Tajikistan's religious organizations have ties with many overseas organizations. | Религиозные организации Таджикистана имеют связи со многими организациями зарубежных стран. |
Currently, under the moratorium, only people with close Bermudian ties will be able to get discretionary grants of status. | В настоящее время, в соответствии с мораторием, лишь те люди, которые имеют тесные семейные связи с жителями Бермудских островов, могут получать статус граждан на дискреционной основе. |
The indigenous Chamorus have very close ties to their birthright, the land of their forefathers, and they are not going to give up until justice is served. | Коренное население чаморро видит свою опору в том, что им принадлежит по праву рождения, земле своих праотцев, и не собирается сдаваться, пока справедливость не восторжествует. |
Economic and business ties with Yugoslav partners have been broken. | Разорваны хозяйственные и деловые связи с югославскими партнерами. |
These in turn have allowed open and profound discussions of political questions of common interest to countries united by close historical and cultural ties and by shared sensitivities. | Это, в свою очередь, дало возможность проводить открытые и широкие обсуждения политических вопросов, представляющих интерес для всех стран, объединенных тесными историческими и культурными узами и общими интересами. |
Such a long period of cultural ties between Bulgaria and Russia has been determined by close geographical proximity, language, religion, norms and traditions which have endured for centuries. | Французское сообщество в настоящее время еще не определило максимальный срок, установленный для выдачи лицензии или разрешения. |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые. |
Related searches : Close Ties - Keep Close Ties - Establish Close Ties - Close Ties With - Maintain Close Ties - Maintains Close Ties - Has Close Ties - Historically Close Ties - Have Ties With - Emotional Ties - Blood Ties - Cut Ties - Community Ties - Sever Ties