Translation of "establishing and maintaining" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Establishing and maintaining such systems is a major undertaking.
Создание и поддержание таких систем  важное направление деятельности.
270) and establishing or maintaining premises for prostitution (art.
270 УК РК), организацию и содержание притонов для занятия проституцией (ст.271 УК РК).
establishing working groups, generating dialogue and maintaining liaison at all levels.
создание рабочих групп, организация диалога и поддержание связей на всех уровнях.
SMEs in this seg ment focus on establishing and maintaining their brand.
МСП в этом секторе сосредотачиваются на установлении и под держании своей марки.
In establishing and maintaining field operations, the Court has encountered a number of challenges.
Для того чтобы приступить к осуществлению своих операций на местах, Суду приходится преодолевать целый ряд трудностей.
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system
e) разработка и проведение в жизнь административной политики и административных процедур в целях обеспечения эффективного функционирования внутренней системы правосудия
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission developing and adapting software as required.
Отвечает за создание и функционирование компьютеризированной сети связи для миссии разрабатывает и адаптирует в случае необходимости программное обеспечение.
such as searching for sponsors, maintaining the website, publishing promotional leaflets, establishing and maintaining cooperation and coordination with other international organizations active in the same or related areas.
Описание Этот элемент программы имеет своей целью обеспечение выполнения программы работы в целом.
Establishing and maintaining a network of air quality monitoring stations and associated quality assurance equipment, and reporting the monitoring results.
Учреждением и поддержкой сети станций по мониторингу качества воздуха и связанного с гарантией качества оборудования, отчетностью о результатах мониторинга.
Leaders directly manage those who report to them, and they manage indirectly by establishing and maintaining systems for their institutions.
Лидеры управляют непосредственно теми, кто им подчиняется, и они косвенно сами влияют на работу, устанавливая и поддерживая системы для своих учреждений.
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission developing and adapting software as required and providing user training and support.
Несет ответственность за создание и обеспечение функционирования компьютерной сети для Миссии, разработку и адаптацию необходимого программного обеспечения, а также подготовку и поддержку пользователей.
Establishing permanent liaison amongst national counterterrorism efforts Building and maintaining a common counterterrorism data bank for nation engaged in counterterrorism activities.
создания и ведения общего банка данных по вопросам борьбы с терроризмом для стран, принимающих участие в деятельности по борьбе с терроризмом.
The Law on State Registers stipulates the procedure for establishing, maintaining, using and abolishing public registers, lays down the rights and obligations of the institutions responsible for maintaining them, and the rights and obligations of their users.
В Законе о государственных регистрах зафиксирована процедура создания, ведения, использования и закрытия государственных регистров, права и обязанности учреждений, отвечающих за их ведение, а также права и обязанности их пользователей.
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex.
Однако, как уже было заявлено, в разных государствах участниках могут существовать разные подходы к созданию и эксплуатации ядерного оружейного комплекса.
From a social perspective, the greatest challenge lies in establishing and maintaining temporary social safety nets while the new economic and social systems are established.
В социальной сфере главная задача это создание и обеспечение функционирования временных систем социальной защиты до создания новых экономических и социальных систем.
establishing and maintaining contacts with universities institutions industries and companies with previous Tempus experience in the chosen area, thereby acting as a sort of alumni organisation
установление и поддержание контактов с университетами учреждениями предприятиями и компаниями, имевшими в прошлом опыт работы в проектах Tempus в избранной области, т.е. выполнение, в некотором роде, функции организации выпускников университета
(f) Promotion of the study of and public interest in the United Nations by establishing and maintaining contacts with academic institutions, libraries, non governmental organizations and other bodies (PERD)
f) содействие изучению и повышению осведомленности общественности в связи с деятельностью Организации Объединенных Наций путем установления и поддержания контактов с научными учреждениями, библиотеками, неправительственными организациями и другими органами (ОРИВС)
By its presence, the peace support operation would also play a major catalytic role in establishing and maintaining the security conditions necessary for the reintegration and recovery processes.
Уже благодаря своему присутствию сотрудники миссии по поддержке мира будут в значительной степени содействовать созданию и сохранению условий безопасности, необходимых для процесса реинтеграции и восстановления.
Indeed, there has been an increasing awareness among nations that international society must embrace the value and the goal of establishing and maintaining the primacy of international law.
Фактически, государства начинают все больше осознавать тот факт, что международное сообщество должно взять на вооружение принцип и цель утверждения и поддержания верховенства международного права.
Importing, Exporting and Maintaining Calendars
Импорт, экспорт и управление календарями
II. SEEKING AND MAINTAINING CONSISTENCY
II. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ И ПОДДЕРЖАНИЮ СОГЛАСОВАННОСТИ
C. Seeking and maintaining consistency
С. Обеспечение и поддержание согласованности
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING THE
ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ОСНОВНЫХ ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY, AND IMPROVING THE
ОСНОВНЫХ ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО
NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY, AND IMPROVING THE
РАЗНООБРАЗИЯ И УЛУЧШЕНИЕ КАЧЕСТВА ЖИЗНИ НАСЕЛЕНИЯ
HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ
6. Without prejudice to article 27 of the Convention, States Parties shall consider strengthening cooperation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication.
6. Без ущерба для статьи 27 Конвенции Государства участники рассматривают возможность укрепления сотрудничества между органами пограничного контроля, в том числе путем создания и поддержания прямых каналов связи.
Has your country taken any measures to strengthen cooperation with the border control agencies of other States parties, by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication (art.
В случае утвердительного ответа просьба конкретизировать17.
Article 111 of the Criminal Code criminalized acts committed with a view to establishing and maintaining the superiority of one racial group for the oppression of another racial group.
Статья 111 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за деяния, совершенные с целью установления и сохранения превосходства одной расовой группы для угнетения другой расовой группы.
The mission's support division would be responsible for establishing, operating and maintaining the infrastructure and providing the essential communication, mobility and sustainment capabilities that the mission needed to carry out its responsibilities.
Отдел материально технического обеспечения Миссии будет отвечать за создание, поддержание и функционирование инфраструктуры, а также за предоставление необходимых средств связи, передвижения и обеспечения, для того чтобы Миссия могла выполнять свои задачи.
In Swaziland, each year more that 400 women attend training courses providing business skills, advisory and referral services and access to credit, to assist them in establishing and maintaining viable small businesses.
В Свазиленде каждый год более 400 женщин обучается на курсах, которые дают возможность овладеть навыками предпринимательства, получить консультации и рекомендации и доступ к кредитам в целях оказания им помощи в создании жизнеспособных мелких предприятий.
They're maintaining formation.
Они не нарушают строй,
Maintaining Your Calendars
Управление календарями
We hope that the Programme will continue to assist the countries of the Commonwealth of Independent States and Georgia and Moldova in establishing and maintaining in their territories an effective drug control system.
Надеемся, что Программой будут продолжены усилия по оказанию содействия странам Содружества Независимых Государств, а также Грузии и Молдове в формировании и поддержании на их территории эффективной антинаркотической системы защиты.
Establishing trust and eliminating fear.
Обеспечение доверия и изгнание страха.
Establishing development and improvement activities.
Развертывание совместной деятельности по разработкам и совершенствованию.
And it's all about them maintaining power.'
И это все они, пытающиеся сохранить власть .
Developing and maintaining the GHG information system
Развитие и ведение системы информации о ПГ
ESSENTIAL HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING
ЛЮДЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ И ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ЖИЗНИ
In 1967, the peseta followed the devaluation of the British pound, maintaining the exchange rate of 168 pesetas 1 pound and establishing a new rate of 70 pesetas 1 U.S. dollar.
В 1967 году песета обесценилась вслед за британским фунтом сохранив обменный курс на уровне 168 песет 1 фунт и создав новый курс, приравняв 70 песет к 1 американскому доллару.
For example, maintaining the resilience of communities and families is crucial to maintaining the integrity of the family.
Например, принятие мер с целью не допустить дезинтеграции общин и семей играет чрезвычайную роль с точки зрения сохранения целостности семьи.
Maintaining Growth in India
Поддержать экономический рост в Индии
Establishing Responsibility
Установление ответственности
ESSENTIAL HUMAN NEEDS, MAINTAINING BIODIVERSITY AND IMPROVING THE
ОСНОВНЫХ ГУМАНИТАРНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ, СОХРАНЕНИЕ БИОЛОГИЧЕСКОГО

 

Related searches : Planning And Establishing - Establishing And Implementing - Achieving And Maintaining - Creating And Maintaining - Building And Maintaining - Providing And Maintaining - Operating And Maintaining - Implementing And Maintaining - Obtaining And Maintaining - Maintaining And Enhancing - Maintaining And Growing - Preserving And Maintaining - Initiating And Maintaining