Translation of "even though most" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Even though I'm scared of you most all the time
Даже если я пугаюсь Всякий раз, как вижу тебя.
Even though most formulas are incorrect, some are precise, such as Machin's formula.
Хотя большинство формул неверны, некоторые точны, такие как формула Мэчина.
It is a beautiful country with the most fertile soil (even though its potential is not even barely exploited).
Это прекрасная страна с самой плодородной землёй (хотя её потенциал ещё не используется в полной мере).
Even though it appears.
Не смотря на то, что так кажется
Even though it's not.
Несмотря на то, что это не так.
But most of all ... ... because he needs home help service even though he's only fortynine
Но больше всего ... ... из за его потребности в службе помощи на дому, хотя ему всего лишь 49 лет
And I still feel as though I've got to get coffee for my male colleagues, even though I've outlived most of them.
И до сих пор чувствую, что должна приносить кофе своим коллегам мужчинам, хоть я и старше почти каждого .
And I still feel as though I've got to get coffee for my male colleagues, even though I've outlived most of them.
И до сих пор чувствую, что должна приносить кофе своим коллегам мужчинам, хоть я и старше почти каждого .
The US faces similar pressures, even though we are one of the world s most open economies.
Подобные же тенденции наблюдаются и в США, несмотря на то, что наша экономика является одной из самых открытых в мире.
And even though it's still easy to circumvent digital copy protection, most users can't do it.
Несмотря на то, что всё ещё легко обойти защиту от копирования, большая часть пользователей не могут этого сделать.
Even though our languages differ.
Даже если мы говорим на разных языках.
Even though he's sad too.
Хоть ему и было грустно.
Even that though. Another confession
Хотя даже и...Другое признание.
Even though you respect nothing.
Хотя вы не уважаете ничего.
Even though that changes everything.
Хотя это всё меняет.
Even though we're only four.
ѕусть даже нас всего четверо.
even though he offer his excuses.
и даже излагая оправдания оправдываясь (за свои грехи)...
even though he offer his excuses.
И хотя бы он изложил свои извинения...
even though he offer his excuses.
даже если он будет оправдываться.
even though he offer his excuses.
И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства.
even though he offer his excuses.
даже если он пытается оправдаться.
even though he offer his excuses.
И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут).
even though he offer his excuses.
Хотя бы желал принести извинения за себя.
Even though they used to say.
А ведь они мекканские многобожники (до того, как Аллах отправил к ним пророка) упорно говорили
Even though they used to say.
А ведь они упорно говорили
Even though they used to say.
Они (мекканские многобожники) сказали
Even though they used to say.
Неверные в Мекке до послания пророка Мухаммада да благословит его Аллах и приветствует! говорили
Even though they used to say.
Они (т. е. мекканские многобожники) твердили
Even though they used to say.
Но были те, кто говорил
Even though they used to say.
Хотя они и говорят
Even though we abhor your faith ?
Слова нечестивцев настолько поразили его, что он сказал Неужели вы хотите, чтобы мы обратились в вашу лживую религию, несмотря на то, что она ненавистна нам? Причина нашей ненависти к ней заключается в том, что нам известно о ее лживости и порочности.
Even though you can't pronounce it
Хоть вы не можете произнести его названия.
Even though it threatens national security?
Даже если это угроза безопасности страны?
Even though his name means ' Goldmaker' .
Несмотря на то, что его имя означает Золотодобытчик .
Even though people say they'll wait...
Хотя и говорят, что будут ждать...
Even though it's not yet midnight.
Пусть ещё и не полночь.
And today... even though... even though nothing great really happened, tonight I feel as if something great happened.
И сегодня... несмотря на то, что не произошло ничего прекрасного, сегодня мне кажется что то прекрасное все же случилось.
Today, the biggest threat to Indonesia s democracy comes from America, even though most Americans want Indonesia s democracy to succeed.
В настоящее время самую большую угрозу демократии Индонезии представляет Америка, хотя большинство американцев хотят, чтобы демократии Индонезии сопутствовал успех.
Even though he apologized, I'm still furious.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Even though he's very old, he's healthy.
Несмотря на старость, он здоров.
Even though I'm tired, I'll study hard.
Хоть я и устал, я буду заниматься усердно.
Even though I'm tired, I'll study hard.
Хоть я и устала, я буду заниматься усердно.
I cannot even though I want to.
Я не могу, хоть и хочу.
Tom came even though it was raining.
Том пришел, невзирая на дождь.
They came even though it was raining.
Они пришли, несмотря на дождь.

 

Related searches : Though Even - Even Though - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Even Though You - Because Even Though - So Even Though