Translation of "exchange of offers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Thus, orderly market based restructurings via exchange offers need to occur in 2011. Such exchange offers can limit private creditors losses if they are done early.
Таким образом, реструктуризация, основанная на рыночной экономике путем обмена предложениями, должна произойти в 2011 году.
Thus, orderly market based restructurings via exchange offers need to occur in 2011.
Таким образом, реструктуризация, основанная на рыночной экономике путем обмена предложениями, должна произойти в 2011 году.
Such exchange offers can limit private creditors losses if they are done early.
Чем раньше произойдет такой обмен предложениями, тем меньше могут быть убытки частных кредиторов.
CIMO administers scholarship and exchange programmes, and offers information, advisory services and publications.
Программа, рассчитанная на 8 месяцев пребывания в Германии, предусматривает сочетание теоретического обучения и практики с целью получения углубленных знаний о функционировании немецкой правовой системы, в особенности общественного и частного хозяйственного права.
CIMO administers scholarship and exchange programmes, and offers information, advisory services and publications.
Центр CIMO координирует программы, касающиеся грантов на обучение и академического обмена, предоставляет информацию, оказывает консультативные услуги и распространяет информационные материалы.
Israel has consistently rejected Hamas s repeated offers of a cease fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
The festival offers African film professionals the chance to establish working relationships, exchange ideas, and to promote their work.
Фестиваль даёт профессионалам африканской киноиндустрии шанс устанавливать рабочие взаимоотношения, обмениваться идеями и продвигать свои работы.
The leader, Marcella Acosta, offers the mercenary some contracts in exchange for information, including taking of the town of Mérida from the Venezuelan army.
Лидер, Марселла Акоста, предлагает наемнику некоторые контракты в обмен на информацию, в том числе взятие города Мерида с венесуэльской армии.
Offers of professional assistance
Предложения об оказании профессиональной помощи
b. Offers of assistance
b) Предложения об оказании помощи
He offers to sell his own 'pictorial sensitivity' (whatever that was, he did not define it) in exchange for gold leaf.
Он предложил продать его живописную чувствительность (что бы это ни было) в обмен на золотой лист.
Offers of help poured in.
Посыпались предложения о помощи.
Offers of scholarships in kind
Предложения о направлении на учебу
At the conclusion of the ritual Dasharatha symbolically offers his other wives to the presiding priests, who return them in exchange for expensive gifts (1.14.35).
В завершении ритуала Дашаратха символически отдаёт других своих жён председательствовавшим на яджне жрецам, которые возвращают их ему в обмен на дорогие подарки (1.14.35).
The Economic and Social Council apos s high level segment offers a useful opportunity for ministerial level officials to meet and exchange views.
Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета дает хорошую возможность для встреч и обмена мнениями на уровне министров.
In terms of offers, of the 69 offers received (including revised ones), 22 relate to distribution services.
Если говорить о предложениях, то из 69 полученных предложений (включая пересмотренные) 22 касаются распределительных услуг.
120 Offers by Member States of
120 Предоставление государствами
The regional level offers an opportunity to exchange national experiences on the necessary interrelated policy issues which are of crucial importance for achieving the Millennium Development Goals.
Деятельность на региональном уровне дает возможность обменяться национальным опытом решения важных взаимосвязанных стратегических вопросов, имеющих ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Dalia Ezzat offers
Своя версия есть у и Далии Эззат (Dalia Ezzat)
RIGA PASS OFFERS
RIGA PASS ПРЕДЛАГАЕТ
Make your offers!
Делайте заявки!
Two types of Exchange CAL are available Exchange CAL Standard and Exchange CAL Enterprise.
Начиная с Exchange 2007 в практической работе может использоваться только 64 битная реализация.
The Argentine Israeli Mutual Aid Association offers community services such as, inter alia, medical and social services, a job exchange service and valuable archives.
Совместная израильско аргентинская ассоциация предоставляет услуги населению, в том числе медицинские и вспомогательные услуги, услуги биржи труда, библиотеки ценных старинных книг и т.д.
33. The fishery sector is vital to Africa as a source of protein supply and foreign exchange as well as the employment opportunities and investment potential it offers.
33. Сектор рыбного хозяйства является жизненно важным для Африки как источник богатых белком продуктов и иностранной валюты, а также ввиду создаваемых им возможностей в области занятости и инвестиций.
A code of ethics offers several benefits.
Этический кодекс сулит несколько выгод.
V. Offers of scholarships in kind . 21
V. Предложения о направлении на учебу . 24
Norway offers an outstanding example of this.
Наглядным примером в этом отношении также является Норвегия.
Exchange of information
Обмен информацией
Exchange of information
Предприятия использование XML
Exchange of technologies.
Обмен технологиями.
Rates of exchange
Валютные курсы
History offers little consolation.
Если проследить за ходом развития отношений, то остается мало надежды на достижение согласия.
Invitations to make offers
Приглашения представлять оферты
Facism offers emotional communion.
Фашизм тоже предлагает такое эмоциональное общение.
Olé offers you more!
Olé предлагает вам больше!
It offers many insights.
Привычку, благодаря которой я узнала много ценного.
Following this approach, the country offers to exchange old bonds for new bonds with a lower face value and or lower interest payments and longer maturities.
Следуя этому подходу, страна предлагает обменять старые облигации на новые облигации с более низкой номинальной стоимостью и или снижением процентных платежей и более длительными сроками погашения.
About 20 percent of offers come in June.
Из этих месяцев самое большое количество приходится на июнь 19,7 .
Star offers walking tours of Tokyo as well.
Помимо этого, Стар предлагает пешеходные экскурсии по Токио.
(b) Matching needs and offers of development assistance.
b) Увязывание потребностей и предложений по линии оказания помощи в целях развития.
He offers no hope of cleaning it up.
Он не дает надежды, что это можно почистить.
That's what science offers us. It offers the possibility to step on uncertainty through the process of play, right?
Именно это даёт нам наука возможность попасть в неопределённость через игру.
The United Nations operational rate of exchange should be the benchmark rate of exchange for the determination of exchange gains and losses.
За базовый обменный курс при определении курсовых прибылей или убытков должен приниматься оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций.
The Stock Exchange of Thailand (SET, ) is the national stock exchange of Thailand.
Фондовая биржа Таиланда (, ) единственная биржа в Таиланде.
exchange of financial information
обмен информацией в финансовой области

 

Related searches : Obtaining Of Offers - Offers Of Work - Receipt Of Offers - Offers Of Evidence - Number Of Offers - Range Of Offers - Offers Of Employment - Evaluation Of Offers - Solicitation Of Offers - Preparation Of Offers - Creation Of Offers - Offers Of Securities - Offers Of Compromise