Translation of "flawed decision" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Decision - translation : Flawed - translation : Flawed decision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Barack Obama regularly points out that the decision to go to war was deeply flawed
Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным
Both interpretations are flawed.
Обе интерпретации неправильны.
Europe s Flawed Banking Union
Проблемный банковский союз Европы
Both stories are flawed.
Обе истории ошибочны.
Obama s Flawed Peace Process
Испорченный мирный процесс Обамы
It's a flawed masterpiece.
Это шедевр с изъянами.
Flawed International Justice for Sudan
Ошибки международного правосудия в отношении Судана
The Flawed Options in Darfur
Ошибочные альтернативы в Дарфуре
Facebook's flawed legal name policy
Давшая трещину политика настоящих имен на Facebook
The media picture is flawed
СМИ видят мир по своему
Bush s Flawed Middle East Peace Plan
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
Why is the Standard Model flawed?
Почему эта стандартная модель несовершенна?
That position is flawed and counterproductive.
Это ошибочная и неконструктивная позиция.
You and your flawed, retarded magic.
Ты и твоя дурацкая дефектная магия.
But its basic approach remained critically flawed.
Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
The aid approach, you know, is flawed.
Оказание помощи как метод имеет свои недостатки.
It also results from deeply flawed political structures.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
This is a politically understandable but flawed policy.
Это политически понятная, но некорректная политика.
Unfortunately, flawed public policy limits the available options.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
The voting structure in the ECB is flawed.
Структура голосования в ЕЦБ имеет изъяны.
Gandhi, too, was a real flawed human being.
Ганди тоже был очень несовершенным человеком.
Under Yeltsin, despite the chaos of flawed markets and an even more flawed democracy, there was a sense that things were moving forward.
В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед.
The Flawed Architect Henry Kissinger and American Foreign Policy .
The Flawed Architect Henry Kissinger and American Foreign Policy .
Does that story at least make me seem charmingly flawed and unattainable... or was I charmingly flawed and unattainable before, and now I'm just sad?
В конце концов не делает ли это меня очаровательно бестактным и недоступным? или я был очаровательно бестактным и недоступным до этого, а теперь я просто жалок?
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Yes, the TRC was flawed so are all human enterprises.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы.
But this argument is flawed because of two distinct facts.
Но этот аргумент неубедителен из за двух независимых друг от друга факторов.
Both approaches were flawed and liable to produce political controversy.
Оба подхода имели свои недостатки и оказались ответственны за последовавшие политические разногласия.
In doing so the doctrine is flawed by a contradiction.
В результате этого в доктрине возникает коллизия.
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed.
В третьих, посылки, лежащие в основе Соглашения Акосомбо, порочны по самой своей сути.
But, according to a comprehensive study released last month by the National Ecological Centre of Ukraine (NECU), the assessment on which this decision was based was deeply flawed.
Но, согласно всеобъемлющему исследованию, опубликованному в прошлом месяце национальным экологическим центром Украины (НЭЦУ), оценка, на которой основано это решение, была глубоко ошибочной.
The complainant did not pursue judicial review of the first RRT decision that he now impugns as both biased and flawed due to a misapplication of the law.
Заявитель не добивался судебного пересмотра первого решения СДБ, которое он теперь считает как пристрастным, так и порочным в силу ненадлежащего правоприменения.
The complainant did not pursue judicial review of the first RRT decision which he now impugns as both biased and flawed owing to a misapplication of the law.
Заявитель не добивался судебного пересмотра первого решения СДБ, которое он теперь считает как пристрастным, так и порочным в силу ненадлежащего правоприменения.
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
After the partial release of the writers in July, government officials justified their decision to keep the remaining bloggers behind bars, issuing statements containing a wide range of flawed arguments.
После частичного освобождения авторов в июле чиновники попытались оправдать своё решение оставить остальных блогеров за решёткой, опубликовав заявления, содержащие широкий ряд некорректных аргументов.
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным.
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece.
Вы сами видите, что я говорю о нем. Это шедевр с изъянами.
The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed.
Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным.
This is because, as I have explained, the process is fundamentally flawed.
И происходит это поэтому, что, как я уже говорил, сама основа этого процесса содержит серьезные недостатки.
They, too, used flawed models and had flawed incentives too many didn t understand the role of regulation and too many became captured by those they were supposed to be regulating.
Они также использовали дефектные модели и имели дефектные стимулы слишком многие не понимают роль регулирования и слишком многие становятся заложниками тех, кого они предположительно должны были регулировать.
From the start of the post election crisis, Frazer took three flawed positions.
С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
However, he acknowledged that the document was flawed and contradicted the American Constitution.
При этом он признал, что документ неудачен и противоречит американской Конституции.
We continue to regard the NPT as a deeply flawed and discriminatory treaty.
Мы по прежнему полагаем, что ДНЯО имеет серьезные изъяны и носит дискриминационный характер.
Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed.
Хотя указанная инициатива заслуживает высокой оценки, с правозащитной точки зрения Кодекс несовершенен.

 

Related searches : Seriously Flawed - Fatally Flawed - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed - Flawed Strategy - Was Flawed - Flawed Data