Translation of "flee out of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Flee - translation : Flee out of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On that day man will cry out, Where shall I flee?
скажет человек в тот день Куда бежать (от наказания Аллаха)?
On that day man will cry out, Where shall I flee?
скажет человек в тот день Куда бежать?
On that day man will cry out, Where shall I flee?
В тот день человек скажет Куда бежать?
On that day man will cry out, Where shall I flee?
В тот день человек скажет Куда бежать? .
On that day man will cry out, Where shall I flee?
человек спросит Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!
On that day man will cry out, Where shall I flee?
В тот день человек воскликнет Куда же бежать?
On that day man will cry out, Where shall I flee?
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)?
On that day man will cry out, Where shall I flee?
В тот день человек скажет Где мне убежище?
Kings of armies flee! They flee! She who waits at home divides the spoil,
(67 13) Цари воинств бегут, бегут, а сидящая домаделит добычу.
For God shall cast upon him, and not spare he would fain flee out of his hand.
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать отруки его.
To flee from it, my dear Venusian. To flee from it.
Чтобы сбежать от чегото, мой дорогой венерианец.
Many simply flee.
Многие попросту бегут.
and defilement flee!
И скверны идолопоклонства и грехов сторонись!
and defilement flee!
И скверны беги!
and defilement flee!
Скверны (идолов) сторонись!
and defilement flee!
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
and defilement flee!
избегай скверны,
and defilement flee!
От мерзости беги
and defilement flee!
Мерзости убегай.
Families Who Flee
Families Who Flee
...tonight...we flee....
...сегодня ночью... мы убежим....
Yes, Countess, flee!
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.
Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец.
I did not flee.
Я не сбежал.
Therefore flee unto God!
Скажи Бегите же к Аллаху.
Therefore flee unto God!
Бегите от обещанного наказания к вере в Аллаха.
So flee towards God.
Скажи Бегите же к Аллаху.
So flee towards God.
Бегите от обещанного наказания к вере в Аллаха.
Flee, therefore, to Allah.
Скажи Бегите же к Аллаху.
Flee, therefore, to Allah.
Бегите от обещанного наказания к вере в Аллаха.
Gudule decided to flee.
Гуду решает убежать.
We have to flee!
Мы должны бежать немедленно!
Flee across the border.
Попробуй бежать за границу.
Fail and comforts flee
Проблемы и заботы унёс ветер.
Don't try to flee.
А ну стой!
Berit took advantages of this moment to flee.
Берит увидела удобную возможность сбежать.
They but wished to flee.
Они (говоря это) хотели только бегства (с поля сражения).
They but wished to flee.
Они только хотели бежать.
They only wanted to flee.
Но они дома не были обнажены не защищены . Они (говоря это) хотели только бегства (с поля сражения).
They only wanted to flee.
Они только хотели бежать.
They only wanted to flee.
Они не были беззащитны они лишь хотели сбежать.
They only wanted to flee.
Но на самом деле дома их не были без защиты, как они говорили, но они хотели бежать от сражения под этим вымышленным предлогом.
They only wanted to flee.
Но не дома были без защиты, а сами они хотели покинуть поле боя.
They only wanted to flee.
Но без защиты не были они, Они хотели лишь бежать (от боя).
Therefor flee unto Allah lo!
Скажи Бегите же к Аллаху.

 

Related searches : Flee Market - Flee For - Flee Into - Flee Away - Flee Their Homes - Flee The Scene - Flee The Country - Flee A Country - Out Of - Out Out - Out Of 10 - Reclassified Out Of