Translation of "for our attention" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our attention.
Да? Телеграмма.
But two others jostle for our attention.
Но еще два борются за наше внимание.
But it needs our attention It certainly needs our attention Insha'Allah
Однако мы должны определенно уделить ему внимание ин шаа Аллах
Martl And the newspaper for our corporal attention, listen
Мартль и газета для нашего капрала
She attracted our attention.
Она привлекла наше внимание.
So for the most part we're gonna restrict our attention and our spec to writing specs for our models and specs for our controllers.
И в дальнейшем мы так и будем поступать.
Both require our close attention.
И обе они требуют нашего пристального внимания.
And our focus and our attention span, is shorter.
Соответственно, направленность и продолжительность внимания меньше.
he needs to have our attention ...
Альбом занял 13 е место в американском хит параде.
That name's come to our attention.
Я, кажется, слышал эту фамилию.
It is clear that the Organization is calling out for our attention.
Ясно, что Организация требует нашего внимания.
Those challenges still require our full attention.
Эти проблемы по прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания.
Let's move our attention to another area.
Давайте обратим внимание на другую область.
Thank you for bringing this error to our attention. We will correct it.
Liveuamap LyapunovS Спасибо, что обратили наше внимание на эту ошибку, будем исправлять. Yandex.Support ( yandexsupport) August 23, 2015
So, I think we deny science at our peril. Thank you for your attention.
Дэвид Кирби не был токсикологом, он не был эпидемиологом или даже специалистом в области статистики, молекулярным биологом или микробиологом.
This is a point that merits our attention.
Этот аспект заслуживает нашего внимания.
Unfortunately, our attention is diverted from where it matters.
К сожалению, наше внимание отвлечено не на те проблемы.
The situation in the Gulf warrants our close attention.
Ситуация в районе Персидского залива требует к себе нашего пристального внимания.
Your letter received, and will receive our attention. Stop.
Ваше письмо получено и будет рассмотрено.
For each situation resolved by the international community, there is another that demands our prompt attention.
На смену каждой урегулированной международным сообществом ситуации появляется новая, которая требует нашего пристального внимания.
We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой.
Why was our minister of health not paying attention then?
Почему наш министр здравоохранения игнорировал этот вопрос?
Allow me to emphasize those which merit our particular attention.
Позвольте мне выделить те из них, которые заслуживают нашего особенного внимания.
Another group, the lower middle income countries, deserves our attention.
Нашего внимания заслуживает еще одна группа стран с уровнем доходов ниже среднего.
Amongst them, children in conflict situations deserve our special attention.
Нашего особого внимания заслуживают дети в зонах конфликта.
Three major problems have been the focus of our attention.
В центре нашего внимания были три проблемы.
It's the invisible application that holds our attention to story.
Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории.
I think Modigliani wants us to have our attention there.
(М) Да, он хочет, чтобы мы увидели эту девушку, но он также (М) хочет, чтобы мы увидели творческий процесс.
Thanks for your attention.
в медицине, с так называемым Черным лебедем.
Thanks for your attention.
Благодарю за внимание.
The lack of support for so called forgotten emergencies is a subject that requires our careful attention.
Отсутствие поддержки так называемых забытых чрезвычайных ситуаций  это вопрос, который требует нашего пристального внимания.
Faced with a difficult situation, we should intensify our efforts rather than turn our attention elsewhere.
Сталкиваясь с трудной ситуацией, мы должны наращивать свои усилия в целях ее урегулирования, а не переключать наше внимание на другие вопросы.
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события. Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны.
The implementation of those commitments must now engage our urgent attention.
Выполнение этих обязательств заслуживает нашего самого пристального внимания.
We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice.
Мы подтверждаем нашу решимость уделять особое внимание правосудию по делам несовершеннолетних.
That is where we should focus the attention of our Commission.
Именно на этом наша Комиссия должна сосредоточить свое внимание.
Our attention is focused now on conventional conflicts in various arenas.
Наше внимание в настоящее время привлечено к различным конфликтам с применением обычных вооружений.
Our attention should also be given to the prevention of disasters.
Мы также должны уделить внимание проблеме предотвращения катастроф.
Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention.
Еще один финансовый механизм объединенный процесс обращений также требует нашего внимания.
This is certainly a serious matter, which deserves our utmost attention.
Это, несомненно, серьезный вопрос, который заслуживает нашего пристального внимания.
The proliferation of conventional weapons deserves our priority attention as well.
Распространение обычного оружия также заслуживает нашего приоритетного внимания.
We have to take our attention away from the vanity metrics.
Мы должны принять наше внимание от тщеславия метрик.
First, let's turn our attention to sin θ, focus on it.
Вначале давайте обратим внимание на sin θ, сфокусируемся на нем.
The TED message is a simple story that draws our attention.
Идея TED понятна и потому привлекает наше внимание.
Our compassion for the millions of victims in Asia must translate into concrete support and long term attention.
Наша солидарность с миллионами жертв в Азии должна быть выражена в виде конкретной поддержки и внимания на долгосрочную перспективу.

 

Related searches : Attention For - Attracts Our Attention - Warrant Our Attention - Drew Our Attention - Attract Our Attention - Our Best Attention - Catch Our Attention - Drawing Our Attention - Put Our Attention - Draw Our Attention - Caught Our Attention - Focus Our Attention - Turn Our Attention