Translation of "for whatever cause" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Whatever the cause, the consequences remain deplorable.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all.
Что бы вы ни потратили, какой бы обет вы ни дали, Аллах знает об этом.
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all.
Что бы вы ни израсходовали на благие дела или на дурные дела, Аллах знает и воздаст вам за это. Какой бы обет вы ни дали Аллаху, Ему известно об этом.
Whatever the cause, remember that just like you... ...your enemy doesn't fight alone.
Как бы то ни было, помните, что точно так же, как и вы... ...ваш противник не сражается в одиночку.
Whatever for?
Почему?
Whatever for?
Ключ?
For whatever.
На всякий случай.
Whatever for?
После всего этого?
Whatever for?
Не спрашивая, зачем?
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all. And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers.
Какую бы издержку вы ни издержали, какой бы обет ни обещали, поистине, Аллах знает это, и нет помощников у несправедливых!
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all. And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers.
И что бы вы ни потратили во имя Аллаха и какой бы обет вы ни дали, Аллах знает об этом, воистину нет заступников для нечестивцев.
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all. And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers.
И что б на пОдать вы ни издержали, Какой обет ни дали б вы, Аллах, поистине, об этом знает, И нет заступников у скверных!
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all. And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers.
Какое пожертвование ни пожертвовали вы, и какой бы обет не обещали вы, Бог знает их но за нечестивых нет заступников.
What China wants above all is to prevent North Korea from collapsing, whatever the cause.
Чего Китай хочет больше всего, так это предотвратить крах Северной Кореи, какой бы ни была его причина.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него. Разве ты не знаешь, что Аллах над любой вещью мощен?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Иудеи отрицали возможность отмены религиозных предписаний и считали это недозволенным, хотя законность этого упоминается в Торе. А это значит, что отрицание ими возможности отмены религиозных предписаний было проявлением неверия и потакания низменным желаниям.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Когда Мы отменяем или заставляем забыть один аят, то приводим тот, который лучше его, или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах способен на всякую вещь?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Тебя просили (о Мухаммад!) показать знамения, подобные знамениям, посланным Мусе и пророкам сынов Исраила. Мы поддерживаем тебя Кораном, и этого достаточно.
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Мы не отменяем и не предаем забвению ни один аят, не приведя лучше его или равный ему. Разве ты не знаешь, что Аллах властен над всем сущим?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Мы не отменим ни единого айата И вам не повелим забыть его, Пока на смену лучший или схожий не дадим. Ужель не знаешь ты, Что всемогущ Аллах над всем?
We bring a better verse or at least the like of it for whatever we abrogate or cause it to be forgotten.
Когда мы отменяем какое либо знамение, или повелеваем забыть его тогда даём Мы другое, лучшее того, или равное ему. Не знаешь ли, что Бог всемогущ?
For the Cause.
Во имя дела.
Cause for tears, eh?
Слезы наворачиваются?
Please. For whatever you want!
Пожалуйста, на что хотите.
Whatever is not for me!
И на всякий случай не пригодится!
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society.
Какова бы ни была причина, официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества.
BEIJING Whatever the effects of political turmoil in Thailand, they are not helping the cause of democracy in China.
ПЕКИН. Какими бы ни были последствия политической нестабильности в Таиланде, они не способствуют демократии в Китае.
All persons who die during this crisis, from whatever cause, will come back to life to seek human victims.
Все лица, умершие в этот период, независимо от причины смерти, возвращаются к жизни и ищут новых жертв.
We're ready for whatever might come.
Мы готовы к любому развитию событий.
I'll pay whatever you're asking for.
Я заплачу сколько захочешь!
Whatever you wish for You keep
И всё стало ярче вокруг
Whatever you wish for You keep
И всё стало ярче вокруг
Whatever you wish for you keep
И всё стало ярче
Whatever you wish for You'll keep
О, нет.
Whatever for? Someday I'll tell you.
Когданибудь я тебе расскажу.
Whatever did you stay there for?
Нужда заставила там огинаться!
Football a cause for discord?
Футбол причина розни?
There's no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's little cause for optimism.
Поводов для оптимизма мало.
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
Twentyfive bucks for the cause.
Двадцать пять баксов за дело.
Whatever the outcome of the Committee apos s deliberations, they would continue to endeavour to promote the cause of refugees.
Вне зависимости от исхода обсуждения, проходящего в Комитете, страны авторы будут и впредь стремиться принимать меры, направленные на защиту интересов беженцев.

 

Related searches : Whatever The Cause - From Whatever Cause - Whatever Its Cause - For Whatever - For Cause - Cause For - Down For Whatever - For Whatever Purpose - Is Cause For - For Our Cause - Cancellation For Cause - Cause For This