Translation of "down for whatever" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Down - translation : Down for whatever - translation : Whatever - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Они сказали Мы нашли одного праведного человека, который проявил к нам милость и напоил нам наш скот . И отец их сказал одной из них Иди и пригласи его ко мне .) |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Его мольба выражалась не столько словами, сколько тем положением, в котором он оказался. Безусловно, такая мольба более выразительна, чем простое обращение за помощью. |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне . |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Я нуждаюсь в том благе и уделе, который Ты мне ниспошлёшь . |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне . |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Я, истинно, нуждаюсь в благе, Что Ты ниспосылаешь мне сейчас . |
I am needy of whatever good Thou sendest down for me. | Я нуждаюсь в том благе, какое ты ниспосылаешь мне . |
Whatever for? | Почему? |
Whatever for? | Ключ? |
For whatever. | На всякий случай. |
Whatever for? | После всего этого? |
Whatever for? | Не спрашивая, зачем? |
Are we to bow down to whatever you command us? | Разве мы станем поклоняться тому, кому (или чему) ты (о, Мухаммад) нам велишь? |
Are we to bow down to whatever you command us? | Разве мы станем поклоняться тому, чему ты нам велишь? |
Are we to bow down to whatever you command us? | Всевышний опроверг эти бессмысленные обвинения и повелел Своему избраннику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали Его, у Него самые прекрасные имена (17 110). |
Are we to bow down to whatever you command us? | Неужели мы будем падать ниц перед тем, кому ты нам приказываешь? . |
Are we to bow down to whatever you command us? | Ведь мы не знаем Его, чтобы поклоняться только Ему. Выходит, что мы покоримся твоему повелению и только?! |
Are we to bow down to whatever you command us? | Неужели мы будем бить челом тому, чему ты нам приказываешь? |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить! |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Сказал им Муса Бросьте то, что вы бросаете! |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать. |
But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. | Они всецело отдались бы тому, чего желают их души, не гнушаясь ни грехов, ни несправедливостей. Однако этого не происходит, потому что Аллах ниспосылает мирские блага не только по своей доброте, но и в соответствии с божественной мудростью. |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Муса (Моисей) сказал им Бросайте то, что вы собираетесь бросить . |
But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. | Однако Он ниспосылает его в меру, как пожелает. |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Муса сказал колдунам, когда встретился с ними в назначенный день Бросайте то, что вы намерены бросить . |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Муса сказал чародеям Бросайте то, что вы намереваетесь бросить . |
But He sends down in due measure whatever (sustenance) He wills. | Но он ниспосылает дары по мере Своего желания. |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Бросайте то, что вы (задумали) бросать! Сказал им Муса. |
Moses said to them Throw down whatever you wish to throw. | Моисей сказал им Бросьте наземь то, что вы хотите бросать . |
Moses said to them, Throw down whatever you have to throw! | Муса сказал им колдунам Бросайте то, что вы собираетесь бросить! |
Whatever the reason, we invade other creatures' space by, say, cutting down forests. | Так или иначе, мы захватываем жизненное пространство других существ, вырубая, к примеру, леса. |
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. | Я разговариваю немного напористо, ладно, ну я и притормозил немножко. |
Please. For whatever you want! | Пожалуйста, на что хотите. |
Whatever is not for me! | И на всякий случай не пригодится! |
Second, whatever growth there is in France does not trickle down to the poor. | Во вторых, каким бы не был экономический рост во Франции, он никак не сказывается на бедных. |
Seems we spotted your whatever it is before it caught us and came down | Похоже, мы обнаружили нечто прежде, чем оно упало на Землю. |
Write down whatever terms you want. I shall sign them in King Richard's name. | Напишите любые условия, и я подпишу их от имени Ричарда. |
We're ready for whatever might come. | Мы готовы к любому развитию событий. |
I'll pay whatever you're asking for. | Я заплачу сколько захочешь! |
Whatever you wish for You keep | И всё стало ярче вокруг |
Whatever you wish for You keep | И всё стало ярче вокруг |
Whatever you wish for you keep | И всё стало ярче |
Whatever you wish for You'll keep | О, нет. |
Whatever for? Someday I'll tell you. | Когданибудь я тебе расскажу. |
Whatever did you stay there for? | Нужда заставила там огинаться! |
Related searches : For Whatever - For Whatever Purpose - For Whatever Reason - For Whatever Cause - Or Whatever - But Whatever - Whatever Changes - Whatever Action - So Whatever - About Whatever - Of Whatever - Whatever Comes - Whatever Nature