Translation of "form of punishment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Form - translation : Form of punishment - translation : Punishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Self punishment in the form of denying ourselves. | И теперь мы удивляемся почему все идут против свой интуиции и не доверяют своим эмоциям так сильно. |
Success brings its reward in the form of immediate punishment! | Успех приносит награду в виде немедленного наказания! |
The Constitution and Criminal Code allow this form of punishment. | Конституция и УК допускают данную меру наказания. |
This was the most severe form of physical punishment at Eton. | Традиционная форма наказания заключается в переписывании латинских гекзаметров. |
Sanctions are to be an individual form of punishment that targets persons and regimes, and not a form of collective punishment that targets an entire population or country. | Санкции должны быть индивидуальной формой наказания человека или режима, а не коллективной формой наказания всего населения или целой страны. |
However, corporal punishment was maintained as a form of discipline under strictly controlled circumstances. | Тем не менее телесные наказания продолжают применяться в качестве дисциплинарной меры, но только в том случае, если осуществляется строгий контроль. |
Whipping as a form of punishment is reported to be forbidden in the province. | По сообщениям, порка как вид наказания в провинции запрещена. |
Israel's policies were a form of collective punishment within the meaning of the fourth Geneva Convention. | Политика Израиля представляет собой коллективное наказание по смыслу четвертой Женевской конвенции. |
Fines are not a form of punishment favoured by criminal courts and they are light. | Как правило, в подобных случаях суды не выносят решений об уплате штрафов, а в тех случаях, когда такие решения принимались, размер штрафов был незначительным. |
The death penalty as a form of criminal punishment has been abolished in Turkmenistan (Constitution, art. | Смертная казнь в Туркменистане как мера уголовного наказания отменена (ст. 20 Конституции Туркменистана). |
And Canada has decided to abolish this form of punishment for civil, as opposed to military, offences. | Канада приняла решение отменить эту форму наказания за гражданские, в отличие от воинских, преступления. |
Moreover, in the Old Testament times this form of punishment for various crimes was directly established by God. | Более того, в ветхозаветные времена подобное наказание было прямо установлено Богом за различные преступления. |
We think saving is healthy, when a lot of the time we use it as a form of self punishment. | Само наказание в форме отрицание себя. |
Of course, any and every form of capital punishment can be seen as entailing a denial of human dignity any and every form of execution can be perceived as cruel and degrading. | Конечно, любая форма смертной казни может рассматриваться как умаление человеческого достоинства любая форма ее исполнения может рассматриваться как жестокая и бесчеловечная. |
The best form of gratitude, however, is to ensure that those responsible for this criminal conduct receive appropriate punishment. | Однако лучшей формой благодарности является обеспечение того, чтобы те, кто несет ответственность за это преступное поведение, понесли соответствующее наказание. |
Fourth, the United States Government intended to apply the death penalty in Puerto Rico, where that form of punishment was prohibited. | В четвертых, еще одним недопустимым проявлением колониального господства Соединенных Штатов является применение американским правительством смертной казни в Пуэрто Рико, несмотря на то, что там она запрещена. |
HRU also conducted teacher training workshops for 250 teachers on child rights and physical punishment as a form of discipline in schools. | ГПЧ провела также для 250 учителей учебные семинары, посвященные вопросам прав ребенка и физического наказания как средства обеспечения дисциплины в школах. |
If a court decided that a person who had been found guilty should be flogged, the flogging was not considered to be a form of torture, since that form of punishment existed under Islamic law. | Если суд решит, что человек, признанный виновным, должен быть наказан плетьми, такое наказание не считается пыткой, поскольку такой вид наказания допустим по исламскому праву. |
(7) The person whose extradition is requested was sentenced to punishment in the form of imprisonment for a period of less than six months | лицо, в отношении которого запрашивается выдача, было приговорено к наказанию в виде лишения свободы на срок менее шести месяцев |
The death penalty shall, as of 1 January 2008, be abolished as a form of punishment in the Republic of Uzbekistan and be replaced by penalties in the form of a life sentence or a long prison term. | Отменить в Республике Узбекистан с 1 января 2008 года смертную казнь как вид уголовного наказания и ввести вместо нее наказание в виде пожизненного заключения либо длительных сроков лишения свободы. |
One day training was conducted for 38 high school teachers and students on children's rights and physical punishment as a form of discipline. | Для 38 преподавателей и учащихся средней школы была проведена однодневная подготовка по вопросам прав детей и физического наказания как средства обеспечения дисциплины. |
They're just a form of life, another form of life. | Они просто особый вид, другая форма жизни. |
They're just a form of life, another form of life. | Они достаточно любопытны, и я говорю так из любви к ним. |
Persons undergoing punishment in the form of short term rigorous imprisonment or deprivation of liberty can request visits from the clergy of duly registered religious organizations. | К лицам, отбывающим наказание в виде ареста или лишения свободы, по их просьбе, приглашаются священнослужители религиозных объединений, зарегистрированных в установленном порядке. |
Punishment is a coercive measure ordered by a court and takes the form of suspension or restriction of the rights and freedoms of the convicted person. | Наказание является мерой принуждения, назначаемой по приговору суда и заключающейся в лишении или ограничении прав и свобод осужденного. |
It's become an art form, a form of sculpture. | Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. |
Form of government | В. Государственное устройство Туркменистана |
Form of communications | Форма сообщений |
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us. | Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы. |
The death sentence, which violated the right to life, proclaimed in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, was a degrading and inhuman form of punishment. | Смертный приговор, который нарушает право на жизнь, провозглашенное в статье 3 Всеобщей декларации о правах человека, является унизительной и бесчеловечной формой наказания. |
The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. | Специальный докладчик выражает надежду на то, что эти казни были аберрацией и что в будущем Палестинский орган будет воздерживаться от применения такой формы наказания. |
18. Mr. YASSIN (Sudan) said that, at the outset, his delegation had been opposed to inclusion of an item on capital punishment in any form. | 18. Г н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация с самого начала выступала против включения пункта о смертной казни в какой бы то ни было форме. |
Article 37 (a) of the decree states that no child may be subjected to torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | В статье 37 а) данного Декрета отмечается, что ни один ребенок не может быть подвергнут пыткам или каким либо иным формам жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. |
Discipline The emergence of prison as the form of punishment for every crime grew out of the development of discipline in the 18th and 19th centuries, according to Foucault. | Появление тюрьмы как формы наказания за каждое преступление выросло из развития дисциплины в XVIII и XIX веках, по мнению Фуко. |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | и что наказание Мое наказание мучительное! |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | и что наказание Мое наказание мучительное! |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | но наказание Мое наказание мучительное. |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | И возвести им, что наказание, которому Я подвергну неверных наказание очень мучительное, и любое другое наказание не будет мучительно по сравнению с ним. |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | но что караю Я мучительным наказанием. |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | Но наказание Мое, поистине, сурово . |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment. | Что наказание Мое наказание мучительное. |
They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership. | Они являются одной из форм развлечений они искусство они гордость владения |
The punishment of offender. | The punishment of offender. |
Guarantee of fair punishment | Гарантия справедливого наказания |
form of arbitration agreement | приведение в исполнение |
Related searches : Instrument Of Punishment - Means Of Punishment - Measures Of Punishment - Place Of Punishment - Fear Of Punishment - Notion Of Punishment - Order Of Punishment - Threat Of Punishment - Remission Of Punishment - Measure Of Punishment - Act Of Punishment - Harsh Punishment