Translation of "form of punishment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Self punishment in the form of denying ourselves.
И теперь мы удивляемся почему все идут против свой интуиции и не доверяют своим эмоциям так сильно.
Success brings its reward in the form of immediate punishment!
Успех приносит награду в виде немедленного наказания!
The Constitution and Criminal Code allow this form of punishment.
Конституция и УК допускают данную меру наказания.
This was the most severe form of physical punishment at Eton.
Традиционная форма наказания заключается в переписывании латинских гекзаметров.
Sanctions are to be an individual form of punishment that targets persons and regimes, and not a form of collective punishment that targets an entire population or country.
Санкции должны быть индивидуальной формой наказания человека или режима, а не коллективной формой наказания всего населения или целой страны.
However, corporal punishment was maintained as a form of discipline under strictly controlled circumstances.
Тем не менее телесные наказания продолжают применяться в качестве дисциплинарной меры, но только в том случае, если осуществляется строгий контроль.
Whipping as a form of punishment is reported to be forbidden in the province.
По сообщениям, порка как вид наказания в провинции запрещена.
Israel's policies were a form of collective punishment within the meaning of the fourth Geneva Convention.
Политика Израиля представляет собой коллективное наказание по смыслу четвертой Женевской конвенции.
Fines are not a form of punishment favoured by criminal courts and they are light.
Как правило, в подобных случаях суды не выносят решений об уплате штрафов, а в тех случаях, когда такие решения принимались, размер штрафов был незначительным.
The death penalty as a form of criminal punishment has been abolished in Turkmenistan (Constitution, art.
Смертная казнь в Туркменистане как мера уголовного наказания отменена (ст. 20 Конституции Туркменистана).
And Canada has decided to abolish this form of punishment for civil, as opposed to military, offences.
Канада приняла решение отменить эту форму наказания за гражданские, в отличие от воинских, преступления.
Moreover, in the Old Testament times this form of punishment for various crimes was directly established by God.
Более того, в ветхозаветные времена подобное наказание было прямо установлено Богом за различные преступления.
We think saving is healthy, when a lot of the time we use it as a form of self punishment.
Само наказание в форме отрицание себя.
Of course, any and every form of capital punishment can be seen as entailing a denial of human dignity any and every form of execution can be perceived as cruel and degrading.
Конечно, любая форма смертной казни может рассматриваться как умаление человеческого достоинства любая форма ее исполнения может рассматриваться как жестокая и бесчеловечная.
The best form of gratitude, however, is to ensure that those responsible for this criminal conduct receive appropriate punishment.
Однако лучшей формой благодарности является обеспечение того, чтобы те, кто несет ответственность за это преступное поведение, понесли соответствующее наказание.
Fourth, the United States Government intended to apply the death penalty in Puerto Rico, where that form of punishment was prohibited.
В четвертых, еще одним недопустимым проявлением колониального господства Соединенных Штатов является применение американским правительством смертной казни в Пуэрто Рико, несмотря на то, что там она запрещена.
HRU also conducted teacher training workshops for 250 teachers on child rights and physical punishment as a form of discipline in schools.
ГПЧ провела также для 250 учителей учебные семинары, посвященные вопросам прав ребенка и физического наказания как средства обеспечения дисциплины в школах.
If a court decided that a person who had been found guilty should be flogged, the flogging was not considered to be a form of torture, since that form of punishment existed under Islamic law.
Если суд решит, что человек, признанный виновным, должен быть наказан плетьми, такое наказание не считается пыткой, поскольку такой вид наказания допустим по исламскому праву.
(7) The person whose extradition is requested was sentenced to punishment in the form of imprisonment for a period of less than six months
лицо, в отношении которого запрашивается выдача, было приговорено к наказанию в виде лишения свободы на срок менее шести месяцев
The death penalty shall, as of 1 January 2008, be abolished as a form of punishment in the Republic of Uzbekistan and be replaced by penalties in the form of a life sentence or a long prison term.
Отменить в Республике Узбекистан с 1 января 2008 года смертную казнь как вид уголовного наказания и ввести вместо нее наказание в виде пожизненного заключения либо длительных сроков лишения свободы.
One day training was conducted for 38 high school teachers and students on children's rights and physical punishment as a form of discipline.
Для 38 преподавателей и учащихся средней школы была проведена однодневная подготовка по вопросам прав детей и физического наказания как средства обеспечения дисциплины.
They're just a form of life, another form of life.
Они просто особый вид, другая форма жизни.
They're just a form of life, another form of life.
Они достаточно любопытны, и я говорю так из любви к ним.
Persons undergoing punishment in the form of short term rigorous imprisonment or deprivation of liberty can request visits from the clergy of duly registered religious organizations.
К лицам, отбывающим наказание в виде ареста или лишения свободы, по их просьбе, приглашаются священнослужители религиозных объединений, зарегистрированных в установленном порядке.
Punishment is a coercive measure ordered by a court and takes the form of suspension or restriction of the rights and freedoms of the convicted person.
Наказание является мерой принуждения, назначаемой по приговору суда и заключающейся в лишении или ограничении прав и свобод осужденного.
It's become an art form, a form of sculpture.
Оригами стало формой искусства, формой скульптуры.
Form of government
В. Государственное устройство Туркменистана
Form of communications
Форма сообщений
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы.
The death sentence, which violated the right to life, proclaimed in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, was a degrading and inhuman form of punishment.
Смертный приговор, который нарушает право на жизнь, провозглашенное в статье 3 Всеобщей декларации о правах человека, является унизительной и бесчеловечной формой наказания.
The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment.
Специальный докладчик выражает надежду на то, что эти казни были аберрацией и что в будущем Палестинский орган будет воздерживаться от применения такой формы наказания.
18. Mr. YASSIN (Sudan) said that, at the outset, his delegation had been opposed to inclusion of an item on capital punishment in any form.
18. Г н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация с самого начала выступала против включения пункта о смертной казни в какой бы то ни было форме.
Article 37 (a) of the decree states that no child may be subjected to torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
В статье 37 а) данного Декрета отмечается, что ни один ребенок не может быть подвергнут пыткам или каким либо иным формам жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Discipline The emergence of prison as the form of punishment for every crime grew out of the development of discipline in the 18th and 19th centuries, according to Foucault.
Появление тюрьмы как формы наказания за каждое преступление выросло из развития дисциплины в XVIII и XIX веках, по мнению Фуко.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
и что наказание Мое наказание мучительное!
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
и что наказание Мое наказание мучительное!
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
но наказание Мое наказание мучительное.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
И возвести им, что наказание, которому Я подвергну неверных наказание очень мучительное, и любое другое наказание не будет мучительно по сравнению с ним.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
но что караю Я мучительным наказанием.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
Но наказание Мое, поистине, сурово .
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
Что наказание Мое наказание мучительное.
They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership.
Они являются одной из форм развлечений они искусство они гордость владения
The punishment of offender.
The punishment of offender.
Guarantee of fair punishment
Гарантия справедливого наказания
form of arbitration agreement
приведение в исполнение

 

Related searches : Instrument Of Punishment - Means Of Punishment - Measures Of Punishment - Place Of Punishment - Fear Of Punishment - Notion Of Punishment - Order Of Punishment - Threat Of Punishment - Remission Of Punishment - Measure Of Punishment - Act Of Punishment - Harsh Punishment