Translation of "fostering dialogue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dialogue - translation : Fostering - translation : Fostering dialogue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ii) Fostering dialogue between producers and users of gender statistics. | ii) поощрение диалога между учреждениями, готовящими данные гендерной статистики и их пользователями. |
Other flagship projects will need to continue focusing on advocacy and the fostering of dialogue. | Необходимо обеспечить, чтобы в рамках других ведущих проектов основное внимание по прежнему уделялось пропагандистским мероприятиям и налаживанию диалога. |
Rather, one should emphasize the role of these councils in fostering government private sector dialogue. | Эти советы должны прежде всего способствовать развитию диалога между правительством и частным сектором. |
Strengthening a culture of peace, fostering interreligious dialogue and continuing the Dialogue among Civilizations will contribute to enhancing hope and belief in the future. | Поощрение культуры мира, межрелигиозного диалога и продолжение диалога между цивилизациями будут способствовать укреплению надежды и веры в будущее. |
This recalibration of global responsibility will have to be a step by step process fostering dialogue and stability. | Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности. |
Working level dialogue also continued, permitting the sharing of political assessments and fostering greater coordination on the ground. | Продолжался также диалог на рабочем уровне, который позволял знакомить друг друга с политическими оценками и укреплять координацию на местах. |
In Nicaragua, the evaluation found that UNDP was a trustworthy interlocutor fostering political dialogue among opposing forces on key issues. | В Никарагуа в ходе оценки было установлено, что ПРООН является заслуживающим доверия партнером, способствующим укреплению политического диалога по основным вопросам с участием оппозиционных сил. |
Regional centres for peace and disarmament can be effective instruments for realizing that noble objective, by fostering dialogue, advocacy and cooperation. | Региональные центры по вопросам мира и разоружения могут быть эффективными инструментами в реализации этой благородной цели на основе налаживания диалога, активизации пропаганды и сотрудничества. |
Fostering democratic governance | Укрепление демократического правления |
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. | Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. |
Fostering learning and capacity | Укрепление профессиональной подготовки и потенциала |
Services Sectors Fostering Competitive | услуг содействие формированию конкурентоспособ |
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. | В этой связи Департамент прилагал все усилия к тому, чтобы способствовать мирному процессу на основе развития диалога между соответствующими сторонами. |
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the ongoing peace process by fostering dialogue between the two sides. | В этой связи Департамент прилагал все усилия для оказания содействия развитию мирного процесса посредством поощрения диалога между обеими сторонами. |
(e) Fostering dialogue and information sharing between government and the private sector and promoting the adoption of policies and programmes designed to encourage diversification | е) укрепление диалога и обмена информацией между правительствами и частным сектором и содействие принятию политики и программ, направленных на стимулирование диверсификации |
(c) Fostering a democratic culture | с) формирования демократической культуры |
Call for fostering the values of understanding, tolerance, dialogue, co existence, pluralism and the rapprochement between cultures to reject the logic of the clash of civilizations. | призывают лелеять такие ценности, как понимание, терпимость, диалог, сосуществование, плюрализм и сближение культур в противовес концепции столкновения цивилизаций. |
Priority goal 2 Fostering democratic governance | Приоритетная цель 2. |
Fostering global partnerships for country results | Поддержка глобальных механизмов партнерства в интересах достижения результатов на страновом уровне |
8. Fostering international cooperation and collaboration | 8. Укрепление международного сотрудничества в целях обеспечения |
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration. | Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность. |
The media has an indispensable and instrumental role in the promotion of dialogue among civilizations and in the fostering of greater understanding among various civilizations and cultures. | Средства массовой информации призваны сыграть необходимую и полезную роль в проведении диалога между цивилизациями и в деятельности по достижению более глубокого взаимопонимания между различными цивилизациями и культурами. |
Consideration should be given to ways of fostering a more integrated approach in order to promote, through a process of dialogue, greater coherence in economic policy making. | содействия более комплексному подходу, с тем чтобы на основе процесса диалога способствовать обеспечению большей последовательности в разработке экономической политики. |
Fostering industrial development is a complex challenge. | Содействие промышленному развитию сложная задача. |
(a) Fostering a people centred policy framework | a) укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей |
Fostering democratic life of the co operative | Усиление демократической жизни кооператива |
UNDP and academic institutions in Darfur contribute to the reconciliation programme through a rule of law seminar series fostering dialogue on the rule of law and peaceful conflict resolution. | ПРООН и академические институты в Дарфуре оказывают содействие программе примирения посредством организации серии семинаров по вопросу утверждения законности, стимулируя диалог по вопросам верховенства права и мирного урегулирования конфликтов. |
However, we would caution against letting these councils have the power to quot pick winners quot , but rather one should emphasize their role in fostering government private sector dialogue. | Вместе с тем мы хотели бы предостеречь от того, чтобы давать этим советам полномочия quot определять победителей quot , но хотели бы подчеркнуть их роль в содействии развитию диалога между правительством и частным сектором. |
The eu sees a mutual interest in sustained dialogue and cooperation with the five Central Asia states respecting their differences and fostering closer cooperation among them on regional issues. | ЕС видит взаимовыгодный интерес к постоянному диалогу и сотрудничеству с пятью государствами Центральной Азии, уважая их отличия и содействуя их взаимному сотрудничеству в региональных вопросах. |
Commitment 1 Fostering a people centred policy framework | Обязательство 1 укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей |
Peace building means fostering a culture of peace. | Миростроительство означает поощрение quot культуры мира quot . |
An open and thorough dialogue between the Subcommittee and Project Network Members is critical to the success of the Partnership. A substantial amount of time at the meeting will be devoted to fostering this dialogue by seeking Project Network input on a range of issues. | Углублению этого диалога, в ходе которого участникам проектной сети будет предложено представить материалы по ряду вопросов, будет посвящена значительная часть времени, отведенного на проведение совещания. |
Where Putin has failed is in fostering democratic governance. | В развитии демократической формы правления вот где Путин потерпел неудачу. |
(a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability | а) поощрения развития культуры соблюдения этических норм, транспарентности и подотчетности |
Fostering the channelling of remittances through financial institutions ( bancarization'). | Увеличение доли переводов, осуществляемых через финансовые учреждения ( банкоризация ). |
Fostering implementation of mandatory reporting of intimate partner abuse. | способствовать внедрению системы обязательного информирования о случаях насилия со стороны интимных партнеров. |
(a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability | а) поощрения культуры поведения, отвечающего нормам этики, обеспечения транспарентности и подотчетности |
Communication and outreach fostering creative exchange of partnership information | Communication and outreach fostering creative exchange of partnership information |
In today s East Asia, too, the market is fostering integration. | В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции. |
fostering transparency and accountability in the management of public affairs. | поощрение транспарентности и подотчетности в сфере государственного управления. |
NIs have a critical role in fostering such an environment. | NIs have a critical role in fostering such an environment. |
Mission members are of the opinion that the nationwide dialogue has become an important tool for fostering a common understanding on critical themes relating to the future of the Haitian political and social processes. | Члены миссии считают, что общенациональный диалог превратился в важное средство содействия общему пониманию ключевых тем, связанных с будущим гаитянских политических и социальных процессов. |
Created by Decree No. 99 545 PCRNIMDS PPF PE of 21 December 1999, the Institute is a body fostering dialogue and support for the implementation of the national policy for the promotion of women. | Национальный центр по улучшению положения женщин (НЦУПЖ), учрежденный Постановлением 99 545 PCRNIMDS PPF PE от 21 декабря 1999 года, представляет собой механизм согласования и обеспечения поддержки проведения в жизнь национальной политики в области улучшения положения женщин. |
National dialogue | Национальный диалог |
Without dialogue | Без диалога было бы |
Related searches : Fostering Innovation - Fostering Competition - Fostering Diversity - Fostering Collaboration - Fostering Talent - Fostering Engagement - Fostering Cooperation - Fostering Development - By Fostering - Fostering Relationships - Fostering Trust - Fostering Synergies