Translation of "found on him" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I found him on 26. | Я нашел его на 26м шоссе. |
Later on, they found him dead. | Потом его нашли мёртвым. |
I found him lying on the bed. | Я обнаружил его лежащим на кровати. |
They found this gold on him. Know anything about him? | У новичка, Тракерна нашли золото. |
Found him. | Почему? |
They found a card on him with his name. | Нашли карточку с его именем. |
Who found him? | Кто его нашёл? |
I found him. | Я нашёл его. |
I've found him. | Я нашёл его. |
We found him. | Мы его нашли. |
We've found him. | Мы его нашли. |
We've found him. | Мы нашли его. |
I've found him. | Я его нашёл. |
They found him. | Они его нашли. |
Found him? No. | Нет. |
You found him. | Вот, ты его нашла. |
Who found him? | Кто его обнаружил? |
She found him. | Она обнаружила его. |
I found him! | Нашел! |
You've found him. | Вы нашли её. |
Porter found him. | Его нашел проводник. |
I found him! | Я нашел его! |
I found him. | Я сам видел. |
Death On 8 June 1954, Turing's housekeeper found him dead. | 8 июня 1954 года Алан Тьюринг был найден в своей квартире мёртвым. |
They found him on the floor, next to the table. | Они нашли его на полу, рядом со столом. |
We found him alive. | Мы нашли его живым. |
I found him kind. | Мне он показался дружелюбным. |
I found him kind. | Мне он показался приятным человеком. |
I found him kind. | Мне он показался приятным. |
I found him honest. | Я счёл его честным. |
They found him guilty. | Они признали его виновным. |
She found him handsome. | Она находила его красивым. |
They haven't found him. | Они его не нашли. |
Have you found him? | Ты нашёл его? |
Have you found him? | Ты нашла его? |
They haven't found him. | Они не нашли его. |
I found him there. | Я нашёл его там. |
We haven't found him. | Мы его не нашли. |
Mary found him charming. | Мэри нашла его очаровательным. |
We found him patient. | Поистине, Мы нашли его терпеливым. |
We found him patient. | Тем самым пророк Айюб не нарушил данную им клятву. Аллах подверг Айюба великому испытанию, но он проявил терпение и продолжал надеяться на милость своего Господа. |
We found him patient. | Таким образом, он не нарушит своей клятвы и выполнит её с нанесением минимальной боли. |
We found him patient. | Мы нашли его терпеливым. |
We found him patient. | Поэтому, когда он оправился от болезни, Всевышний Аллах смилостивился над ней и велел Своему пророку взять пучок из ста прутьев и несильно ударить им жену. Тем самым пророк Айюб не нарушил данную им клятву. |
We found him patient. | Воистину, Мы нашли его терпеливым. |
Related searches : On Him - Found On Page - Found On Site - Dawned On Him - Turned On Him - Confer On Him - Lost On Him - Lean On Him - Imposed On Him - Incumbent On Him - Wears On Him - Hard On Him - Good On Him - Rely On Him