Translation of "from their ranks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
While their movement from the bottom of the ranks is absolutely pure and right. | А дело, движение, которое сейчас поднялось из самых низов, удивительно чистое. |
But they have no food, and their ranks are splitting. | Но у них нет еды. И уже начались раздоры. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | в степенях высоких жилищах в Раю от Него, и прощении (грехам), и (объемлющем) милосердии. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | в степенях у Него, и прощение, и милости. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | ступеням от Него, прощению и милости. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | Усердно сражающихся на пути Аллаха ожидают у Него преимущества в степенях, Его великой милости и прощении. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | степенями поощрения от Него, прощением и милосердием. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | Степенями, Что Он на милость от Себя и на Свое прощение назначил. |
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him. | распределив от себя степени, прощение, милость. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | И у каждого и у повинующегося Аллаху и у ослушника (есть) ступени по тому, что они делали. И Господь твой не небрежет тем, что они Его рабы делают. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | У каждого ступени по тому, что они делали, И Господь твой не небрежет тем, что они делают. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | Аллах слава Ему Всевышнему! Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | Для каждого человека степени воздаяния соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | И каждому та степень (милости иль кары), Что соответствует его деяньям, Ведь в небрежении Господь не остается К тому, что делают они. |
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds. | Для каждого из них будет особая степень, смотря по делам его Господь твой не остаётся невнимательным к тому, что делают они. |
The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks. | Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов. |
For all there will be ranks from what they did. | И у каждого и у повинующегося Аллаху и у ослушника (есть) ступени по тому, что они делали. |
For all there will be ranks from what they did. | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают. |
For all there will be ranks from what they did. | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. |
For all there will be ranks from what they did. | Каждому степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния награждение, а за злодеяния наказание. |
For all there will be ranks from what they did. | Для каждого человека степени воздаяния соответственно тому, что он содеял. |
Break ranks. | Вот. Расступись! |
Form ranks! | Стройсь! |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Они обитатели Рая и обитатели Ада (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают! |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Они по степеням у Аллаха, и Аллах видит то, что они делают! |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают. |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | И у Аллаха им будет разное воздаяние. Он видит то, что они делают, и знает степени их достоинств. |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Им разные степени воздаяния у Аллаха, и Аллах видит то, что они вершат. |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Они ведь у Аллаха На разных степенях (наград и наказаний), Он видит все, что делают они. |
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds. | Каждый из них на своей особой степени достоинства пред Богом. Бог видит дела их. |
They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision. | Им степени высокое положение у их Господа, и прощение (их грехам), и щедрый удел Рай . |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Им степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел. |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел. |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Он, Всевышний, прощает им небольшие оплошности, дарует им Своё благоволение, добрый удел в ближней жизни и райское блаженство в будущей жизни. |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Им уготовано высокое положение у Господа их, прощение за проступки и щедрый удел. |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Им степень (воздаяния) у их Владыки, Прощение и щедрые дары. |
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance. | Для них у Господа их высокие степени, прощение, обильные блага, |
Ranks and Decorations | Ранги и награды |
Gentlemen, break ranks! | Господа офицеры! Разойтись! |
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank | Они добьются своего здесь, как и везде, если мы, с помощью правительственных рычагов, не сдержим их в пределах их сегодняшних сфер влияния . |
Aware of a potential threat from within their ranks, Musharraf has populated his inner circle with relatively junior (and reliably loyal) officers. | Осознавая потенциальную угрозу, исходящую из его рядов, Мушарраф заполнил свой узкий круг относительно младшими по чину (и надежно лояльными) офицерами. |
For Xi to join their ranks, he must create a modern, rules based state. | Чтобы Си попал в их ряды, он должен создать современное, опирающееся на законы государство. |
There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision. | Им степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел. |
There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision. | Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел. |
Related searches : Their Ranks - Ranks From - Among Their Ranks - Join Their Ranks - Within Their Ranks - From Their - From Their Office - From Their Own - From Their Home - From Their Perspective - From Their End - From Their Side - From Their Midst - From Their Parents