Translation of "from their ranks" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

While their movement from the bottom of the ranks is absolutely pure and right.
А дело, движение, которое сейчас поднялось из самых низов, удивительно чистое.
But they have no food, and their ranks are splitting.
Но у них нет еды. И уже начались раздоры.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
в степенях высоких жилищах в Раю от Него, и прощении (грехам), и (объемлющем) милосердии.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
в степенях у Него, и прощение, и милости.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
ступеням от Него, прощению и милости.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
Усердно сражающихся на пути Аллаха ожидают у Него преимущества в степенях, Его великой милости и прощении.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
степенями поощрения от Него, прощением и милосердием.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
Степенями, Что Он на милость от Себя и на Свое прощение назначил.
For them are ranks, forgiveness, and favours from Him.
распределив от себя степени, прощение, милость.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
И у каждого и у повинующегося Аллаху и у ослушника (есть) ступени по тому, что они делали. И Господь твой не небрежет тем, что они Его рабы делают.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
У каждого ступени по тому, что они делали, И Господь твой не небрежет тем, что они делают.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
Аллах слава Ему Всевышнему! Всезнающий и не небрежёт тем, что они делают. Их злодеяния записываются в Книге, в которой не пропускается ни малого, ни большого, а всё засчитывается.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
Для каждого человека степени воздаяния соответственно тому, что он содеял. А Господь твой ведает о том, что они содеяли.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
И каждому та степень (милости иль кары), Что соответствует его деяньям, Ведь в небрежении Господь не остается К тому, что делают они.
And for everyone are ranks from what they do and your Lord is not unaware of their deeds.
Для каждого из них будет особая степень, смотря по делам его Господь твой не остаётся невнимательным к тому, что делают они.
The generals have always placed the institution of the military above all else, including rulers from their own ranks.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
For all there will be ranks from what they did.
И у каждого и у повинующегося Аллаху и у ослушника (есть) ступени по тому, что они делали.
For all there will be ranks from what they did.
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают.
For all there will be ranks from what they did.
Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили.
For all there will be ranks from what they did.
Каждому степень награды или кары, в соответствии с его деяниями. За добродеяния награждение, а за злодеяния наказание.
For all there will be ranks from what they did.
Для каждого человека степени воздаяния соответственно тому, что он содеял.
Break ranks.
Вот. Расступись!
Form ranks!
Стройсь!
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Они обитатели Рая и обитатели Ада (различаются) по степеням перед Аллахом, и Аллах видит то, что они делают!
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Они по степеням у Аллаха, и Аллах видит то, что они делают!
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают.
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
И у Аллаха им будет разное воздаяние. Он видит то, что они делают, и знает степени их достоинств.
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Им разные степени воздаяния у Аллаха, и Аллах видит то, что они вершат.
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Они ведь у Аллаха На разных степенях (наград и наказаний), Он видит все, что делают они.
They are in different ranks before Allah and Allah sees their deeds.
Каждый из них на своей особой степени достоинства пред Богом. Бог видит дела их.
They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.
Им степени высокое положение у их Господа, и прощение (их грехам), и щедрый удел Рай .
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Им степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Он, Всевышний, прощает им небольшие оплошности, дарует им Своё благоволение, добрый удел в ближней жизни и райское блаженство в будущей жизни.
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Им уготовано высокое положение у Господа их, прощение за проступки и щедрый удел.
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Им степень (воздаяния) у их Владыки, Прощение и щедрые дары.
They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins and an honourable sustenance.
Для них у Господа их высокие степени, прощение, обильные блага,
Ranks and Decorations
Ранги и награды
Gentlemen, break ranks!
Господа офицеры! Разойтись!
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank
Они добьются своего здесь, как и везде, если мы, с помощью правительственных рычагов, не сдержим их в пределах их сегодняшних сфер влияния .
Aware of a potential threat from within their ranks, Musharraf has populated his inner circle with relatively junior (and reliably loyal) officers.
Осознавая потенциальную угрозу, исходящую из его рядов, Мушарраф заполнил свой узкий круг относительно младшими по чину (и надежно лояльными) офицерами.
For Xi to join their ranks, he must create a modern, rules based state.
Чтобы Си попал в их ряды, он должен создать современное, опирающееся на законы государство.
There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.
Им степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.
There are for them (high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.
Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.

 

Related searches : Their Ranks - Ranks From - Among Their Ranks - Join Their Ranks - Within Their Ranks - From Their - From Their Office - From Their Own - From Their Home - From Their Perspective - From Their End - From Their Side - From Their Midst - From Their Parents