Translation of "from virtually any" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And not only does Canadian law prohibit companies from reporting virtually any information about government requests for data
И не только канадское законодательст о запрещает компаниям обнародование практически любой информации по данным о государственных запросах
Extensions Extensions to EFI can be loaded from virtually any non volatile storage device attached to the computer.
Расширения EFI могут быть загружены с практически любого энергонезависимого устройства хранения данных, присоединённого к компьютеру.
Many species of willow and other shrubs grow in virtually any terrain.
Многие виды ивы и другие кустарники растут практически на любой местности.
If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона.
A land market must be created virtually from scratch.
Рынок земли фактически должен быть создан с нуля.
He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
Rural women are also virtually absent from decision making structures.
Сельские женщины также практически не представлены в структурах, связанных с принятием решений.
They have now been virtually wiped out from that area.
В настоящее время в этом районе они практически полностью ликвидированы.
The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью Йорке закончилась практически безрезультатно.
Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year.
Следовательно, практически невозможно в какой либо год заранее предсказать поступления и расходы, связанные с осуществлением программ.
Many young second generation immigrants are virtually excluded from the labor market.
Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.
Tennis balls are yellow at major sporting events, but in recreational play can be virtually any color.
Теннисные мячи на крупных спортивных соревнованиях жёлтые, но могут быть практически любого цвета.
Exercise is virtually impossible.
Практически невозможно также делать там гимнастические упражнения.
On virtually every question, British voters are less enthusiastic about the EU than voters in any other country.
Энтузиазм британских избирателей, по сравнению с гражданами других стран, значительно менее очевиден в отношении практически любого вопроса, имеющего отношение к ЕС.
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications.
Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений.
Temperatures are fairly moderate from late October to early February, with virtually no rainfall.
Температура с конца октября по начало февраля умеренная, осадков почти не наблюдается.
The remaining small farm households derived virtually all their income from off farm sources.
Остальные домохозяйства, проживающие на малых фермах, получают практически весь свой доход из несельскохозяйственных источников.
In 1992, the prices of virtually all primary commodities fell from their 1991 levels.
46. В 1992 году цены на практически все основные сырьевые товары снизились по сравнению с уровнем 1991 года 25 .
Even in countries where a capital market does exist, it remains underdeveloped and virtually free of any formal regulation.
Даже в тех странах, где рынок капитала существует, она по прежнему остается неразвитой и практически свободной от какого либо официального регулирования.
The 12 other suspects, including 9 Thai nationals, were still being held virtually incommunicado and without any formal charge.
Двенадцать других подозреваемых, включая девять граждан Таиланда, по прежнему находятся в заключении практически без всяких связей с внешним миром и без предъявления какого либо официального обвинения.
We can use, we can apply the same simple technique to make sculptures with virtually any number of balloons.
Мы можем использовать эту же простую технику плетения для изготовления скульптур из буквально любого количества шариков.
Virtually no country has escaped.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать.
She's virtually just an outline.
(М) Ее контур лишь намечен.
The laboratory apos s imaging radar components have the ability to make measurements over virtually any region at any time, regardless of weather or sunlight conditions.
Компоненты отображающего радиолокатора этой лаборатории обладают способностью производить измерения практически над любым районом и в любое время, независимо от погодных условий и освещенности.
But it is a very long way from these new Russian bases to virtually everywhere.
Но от этих новых российских баз почти до всего очень далеко.
By the end of 1935, the Chinese central government had virtually vacated from North China.
К концу 1935 года нанкинское правительство потеряло контроль над северным Китаем.
The Gran Torino Sport was still available, and remained virtually unchanged from the 1974 model.
Gran Torino Sport остался неизменным с 1974 года.
In 2003, Canada opened its markets to virtually all products from the least developed countries.
В 2003 году Канада открыла свои рынки практически для всех видов продукции из наименее развитых стран.
There's users from, you know, virtually every country in the world now in Second Life.
Есть пользователи из всех стран в Second Life.
Virtually any right that is or has been asserted historically relies on one of three authorities God, man, or nature.
Фактически любое право, когда либо отстаивавшееся на протяжении истории человечества, опиралось на один из трех авторитетов бога, человека или природу.
The astonishing answer is that virtually any interaction between two information carrying entities, including atoms or elementary particles, will do.
Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей.
And this is the thing most screwed up in the outside world, beyond virtually any other part of doing math.
И это та часть, где мы чаще всего ошибаемся в реальном мире, среди всех, которые относятся к математике.
Women have been virtually excluded from key decision making positions and from negotiating roles in these international economic forums.
В этих международных экономических форумах женщины практически не занимают ключевых руководящих должностей и не осуществляют важных переговорных функций.
Virtually indexed, virtually tagged (VIVT) caches use the virtual address for both the index and the tag.
Virtually indexed, virtually tagged (VIVT) виртуально индексируемые и виртуально тегируемые.
Everything in between is virtually useless.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
The Internet makes it virtually free.
Существование Интернета делает это доступным для всех.
It is virtually insoluble in water.
Нерастворимо в воде.
The French state was virtually paralysed.
Французское государство было практически парализовано.
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders
d) практически полная ликвидация расстройств, связанных с недостаточностью йода в организме
There'd be virtually no learning curve.
Мы ничему не научились с тех пор.
I decided to virtually tutor her.
Я решил стать ее удаленным репетитором.
Virtually every indigenous culture on Earth.
Практически в каждой культуре коренных народов Земли.
Uh...it makes them virtually indestructible.
Хм...это делает их практически неразрушимыми.
Doing virtually no good while dramatically decreasing energy efficiency and increasing air pollution merely threatens any hope for enlightened public policy.
То, что не приносит по существу никакой пользы и одновременно с этим существенно уменьшает рациональное использование энергии и увеличивает загрязнение воздуха, просто угрожает всякой надежде на просвещенную государственную политику.
It turns out that the derivatives at any particular point are functions of the intensity values at virtually all image points.
Оказывается, что производные в любой отдельной точке есть функции яркости от всех точек изображения.

 

Related searches : From Virtually Anywhere - Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat - Virtually Closed - Virtually Silent - Virtually Limitless - Virtually Complete - Virtually Anything - Virtually Constant