Translation of "fulfil role" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fulfil - translation : Fulfil role - translation : Role - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Deputy will thus fulfil this vital support role. | Таким образом, заместитель будет выполнять эту жизненно важную вспомогательную роль. |
To that end, the Organization has a unique role to fulfil. | В этом плане Организации отводится уникальная роль. |
Resident coordinators should have the necessary resources to fulfil their role effectively. | Координаторы резиденты должны обладать необходимыми ресурсами для эффективного выполнения порученных им функций. |
(c) Role the Office for Inspections and Investigations is required to fulfil. | с) роль, которую должно играть Управление инспекций и расследований. |
Renewable energy sources have a valuable role to fulfil In a balanced energy system. | Важная роль возобновляемых источников энергии заключается в создании сбалан сированной энергетической системы. |
In many countries, sanitary surveillance systems suffer from a diminished capacity to fulfil this role. | Во многих странах системы санитарного надзора не располагают требуемыми возможностями для выполнения этой роли. |
The Economic and Social Council must be revitalized to fulfil the role envisaged in the Charter. | Необходимо активизировать деятельность Экономического и Социального Совета по выполнению функций, возложенных на него Уставом. |
The Council must fulfil its coordination role within the United Nations system and play a key role in the follow up to international conferences. | Совет должен выполнять свою координирующую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и играть ключевую роль в деятельности в развитие международных конференций. |
quot Desiring to enhance the effectiveness of its First Committee to fulfil the role envisaged for it, | стремясь повысить эффективность своего Первого комитета в целях выполнения предусмотренной для него функции, |
Resources are needed to ensure that the United Nations can fulfil its coordinating role successfully and efficiently. | Необходимы ресурсы, которые обеспечат успешное и эффективное выполнение Организацией Объединенных Наций координирующей роли. |
Another question is how the Organization should adjust and adapt itself in order to fulfil this role. | Другой вопрос в каком направлении должен идти процесс изменения и адаптации Организации, чтобы она была в состоянии выполнять возложенную на нее новую роль. |
The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard. | Наше движение по прежнему убеждено в том, что четверка может сыграть и сыграет свою роль и выполнит свои обязательства в этой связи. |
And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role. | И нам необходимо серьезно взглянуть на то, как Экономический и Социальный Совет может улучшить свою работу и повысить свою роль. |
To lead the international effort, we need UNAMI to increasingly fulfil the role outlined in Security Council resolution 1546 (2004). | Нам необходимо, чтобы МООНСИ возглавила международные усилия, играя все более активную роль, определенную в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны в договорах. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны обязательствам. |
Fulfil your indentures. | Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства. |
Fulfil your indentures. | Соблюдайте заветы. |
Fulfil your indentures. | Вы соблюдайте обязательства свои. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны в исполнении своих обязанностей. |
Fulfil your promises. | Так сдержите же свое слово. |
To fulfil their role, they need strong linkages among themselves and with larger business partners as well as efficient support systems. | Для этого необходимо наличие тесных производственных связей этих предприятий между собой и с более крупными партнерами, а также эффективных систем поддержки. |
And fulfil God's covenant. | Будьте верны договору с Аллахом. |
And fulfil God's covenant. | Аллах повелел вам категорически отстраняться от этих запрещённых деяний. |
And fulfil God's covenant. | Выполняйте ваш завет Аллаху. |
And fulfil God's covenant. | Будьте верны союзу с Богом. |
And fulfil (every) covenant. | И будьте верны своим обязательствам. |
(c) Take initiatives to fulfil the Committee's role as facilitator of technical assistance, through strengthening its dialogue with potential donors and assistance providers | c) предпринимать инициативы по выполнению функций Комитета как органа, содействующего оказанию технической помощи, путем укрепления его диалога с потенциальными донорами и теми, кто оказывает помощь |
UNDCP was formed to fulfil the need to address the drug menace collectively, with the United Nations playing a central role of coordination. | ЮНДКП была создана с целью коллективно выступить против угрозы наркотиков, при этом Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную координирующую роль. |
We must also make sure that the United Nations human rights programme is allocated the means and support necessary to fulfil its role. | Мы должны быть также уверены в том, что программа Организации Объединенных Наций в области прав человека располагает всеми средствами и поддержкой, необходимыми для выполнения этой задачи. |
In that process, the Special Committee should play a key role by ensuring that the United States would fulfil its obligations under international law. | Важную роль в этом призван играть Специальный комитет по деколонизации, который должен пристально следить за тем, чтобы Соединенные Штаты выполняли свои обязательства в соответствии с принципами международного права. |
4. It was regrettable that for security reasons the Dag Hammarskjöld Library was not able to fulfil its envisaged role as a cultural centre. | 4. К сожалению, по причинам безопасности Библиотека им. Дага Хаммаршельда не сможет стать своего рода культурным центром, как это предполагалось. |
Affirming that the International Tribunal must be assured of secure and stable financing so that it may fulfil its role in full and effectively, | заявляя, что Международный трибунал должен быть обеспечен надежным и стабильным финансированием, с тем чтобы он мог выполнять свою роль полностью и эффективно, |
O believers, fulfil your bonds. | О вы, которые уверовали (в Аллаха, Его Посланника и подчинились Его Закону)! |
O believers, fulfil your bonds. | О вы, которые уверовали! |
O believers, fulfil your bonds. | О те, которые уверовали! |
O believers, fulfil your bonds. | О вы, которые уверовали! Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства. |
O believers, fulfil your bonds. | О вы, которые уверовали! Соблюдайте заветы. |
O believers, fulfil your bonds. | О вы, кто верует! Вы соблюдайте обязательства свои. |
O believers, fulfil your bonds. | Верующие! Будьте верны в исполнении своих обязанностей. |
To strengthen further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter. | продолжать укреплять Экономический и Социальный Совет, опираясь на его последние достижения, с тем чтобы помочь ему выполнять роль, предписанную ему в Уставе |
The inability of the judiciary to fulfil its role of effectively protecting the rights of citizens has become most apparent following the March 2005 events. | Неспособность судебной системы выполнять свою роль по эффективной защите прав граждан стала особенно очевидной после событий марта 2005 года. |
The revitalization of the General Assembly is aimed at enhancing the capacity of the General Assembly to fulfil its role as envisaged under the Charter. | Активизация деятельности Генеральной Ассамблеи имеет целью укрепить возможности Генеральной Ассамблеи по выполнению своей роли в том виде, в каком она предусмотрена Уставом. |
most importantly, even if the NDO was established to meet some international obligations, if cannot fulfil its role if it does not answer national needs. | важнее всего то, что даже если ННЦН создан для выполнения международных обязательств, он не сможет выполнять свою задачу, если не будет соответствовать потребностям страны. |
The purpose of the Special Committee was to strengthen the role of the United Nations, and strengthening the Special Committee itself would help fulfil that purpose. | Цель Специального комитета состоит в том, чтобы усилить роль Организации Объединенных Наций, а усиление самого Специального комитета поможет достичь этой цели. |
Related searches : Fulfil This Role - Fulfil Their Role - Fulfil A Role - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request - Fulfil Needs - Fulfil Task - Fulfil Function - Fulfil Contract - Fulfil Aim - Fulfil Wish - Fulfil Regulations