Translation of "fulfil role" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Deputy will thus fulfil this vital support role.
Таким образом, заместитель будет выполнять эту жизненно важную вспомогательную роль.
To that end, the Organization has a unique role to fulfil.
В этом плане Организации отводится уникальная роль.
Resident coordinators should have the necessary resources to fulfil their role effectively.
Координаторы резиденты должны обладать необходимыми ресурсами для эффективного выполнения порученных им функций.
(c) Role the Office for Inspections and Investigations is required to fulfil.
с) роль, которую должно играть Управление инспекций и расследований.
Renewable energy sources have a valuable role to fulfil In a balanced energy system.
Важная роль возобновляемых источников энергии заключается в создании сбалан сированной энергетической системы.
In many countries, sanitary surveillance systems suffer from a diminished capacity to fulfil this role.
Во многих странах системы санитарного надзора не располагают требуемыми возможностями для выполнения этой роли.
The Economic and Social Council must be revitalized to fulfil the role envisaged in the Charter.
Необходимо активизировать деятельность Экономического и Социального Совета по выполнению функций, возложенных на него Уставом.
The Council must fulfil its coordination role within the United Nations system and play a key role in the follow up to international conferences.
Совет должен выполнять свою координирующую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и играть ключевую роль в деятельности в развитие международных конференций.
quot Desiring to enhance the effectiveness of its First Committee to fulfil the role envisaged for it,
стремясь повысить эффективность своего Первого комитета в целях выполнения предусмотренной для него функции,
Resources are needed to ensure that the United Nations can fulfil its coordinating role successfully and efficiently.
Необходимы ресурсы, которые обеспечат успешное и эффективное выполнение Организацией Объединенных Наций координирующей роли.
Another question is how the Organization should adjust and adapt itself in order to fulfil this role.
Другой вопрос в каком направлении должен идти процесс изменения и адаптации Организации, чтобы она была в состоянии выполнять возложенную на нее новую роль.
The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard.
Наше движение по прежнему убеждено в том, что четверка может сыграть и сыграет свою роль и выполнит свои обязательства в этой связи.
And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role.
И нам необходимо серьезно взглянуть на то, как Экономический и Социальный Совет может улучшить свою работу и повысить свою роль.
To lead the international effort, we need UNAMI to increasingly fulfil the role outlined in Security Council resolution 1546 (2004).
Нам необходимо, чтобы МООНСИ возглавила международные усилия, играя все более активную роль, определенную в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности.
Fulfil your indentures.
Будьте верны в договорах.
Fulfil your indentures.
Будьте верны обязательствам.
Fulfil your indentures.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfil your indentures.
Соблюдайте заветы.
Fulfil your indentures.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfil your indentures.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fulfil your promises.
Так сдержите же свое слово.
To fulfil their role, they need strong linkages among themselves and with larger business partners as well as efficient support systems.
Для этого необходимо наличие тесных производственных связей этих предприятий между собой и с более крупными партнерами, а также эффективных систем поддержки.
And fulfil God's covenant.
Будьте верны договору с Аллахом.
And fulfil God's covenant.
Аллах повелел вам категорически отстраняться от этих запрещённых деяний.
And fulfil God's covenant.
Выполняйте ваш завет Аллаху.
And fulfil God's covenant.
Будьте верны союзу с Богом.
And fulfil (every) covenant.
И будьте верны своим обязательствам.
(c) Take initiatives to fulfil the Committee's role as facilitator of technical assistance, through strengthening its dialogue with potential donors and assistance providers
c) предпринимать инициативы по выполнению функций Комитета как органа, содействующего оказанию технической помощи, путем укрепления его диалога с потенциальными донорами и теми, кто оказывает помощь
UNDCP was formed to fulfil the need to address the drug menace collectively, with the United Nations playing a central role of coordination.
ЮНДКП была создана с целью коллективно выступить против угрозы наркотиков, при этом Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную координирующую роль.
We must also make sure that the United Nations human rights programme is allocated the means and support necessary to fulfil its role.
Мы должны быть также уверены в том, что программа Организации Объединенных Наций в области прав человека располагает всеми средствами и поддержкой, необходимыми для выполнения этой задачи.
In that process, the Special Committee should play a key role by ensuring that the United States would fulfil its obligations under international law.
Важную роль в этом призван играть Специальный комитет по деколонизации, который должен пристально следить за тем, чтобы Соединенные Штаты выполняли свои обязательства в соответствии с принципами международного права.
4. It was regrettable that for security reasons the Dag Hammarskjöld Library was not able to fulfil its envisaged role as a cultural centre.
4. К сожалению, по причинам безопасности Библиотека им. Дага Хаммаршельда не сможет стать своего рода культурным центром, как это предполагалось.
Affirming that the International Tribunal must be assured of secure and stable financing so that it may fulfil its role in full and effectively,
заявляя, что Международный трибунал должен быть обеспечен надежным и стабильным финансированием, с тем чтобы он мог выполнять свою роль полностью и эффективно,
O believers, fulfil your bonds.
О вы, которые уверовали (в Аллаха, Его Посланника и подчинились Его Закону)!
O believers, fulfil your bonds.
О вы, которые уверовали!
O believers, fulfil your bonds.
О те, которые уверовали!
O believers, fulfil your bonds.
О вы, которые уверовали! Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
O believers, fulfil your bonds.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте заветы.
O believers, fulfil your bonds.
О вы, кто верует! Вы соблюдайте обязательства свои.
O believers, fulfil your bonds.
Верующие! Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
To strengthen further the Economic and Social Council, building on its recent achievements, to help it fulfil the role ascribed to it in the Charter.
продолжать укреплять Экономический и Социальный Совет, опираясь на его последние достижения, с тем чтобы помочь ему выполнять роль, предписанную ему в Уставе
The inability of the judiciary to fulfil its role of effectively protecting the rights of citizens has become most apparent following the March 2005 events.
Неспособность судебной системы выполнять свою роль по эффективной защите прав граждан стала особенно очевидной после событий марта 2005 года.
The revitalization of the General Assembly is aimed at enhancing the capacity of the General Assembly to fulfil its role as envisaged under the Charter.
Активизация деятельности Генеральной Ассамблеи имеет целью укрепить возможности Генеральной Ассамблеи по выполнению своей роли в том виде, в каком она предусмотрена Уставом.
most importantly, even if the NDO was established to meet some international obligations, if cannot fulfil its role if it does not answer national needs.
важнее всего то, что даже если ННЦН создан для выполнения международных обязательств, он не сможет выполнять свою задачу, если не будет соответствовать потребностям страны.
The purpose of the Special Committee was to strengthen the role of the United Nations, and strengthening the Special Committee itself would help fulfil that purpose.
Цель Специального комитета состоит в том, чтобы усилить роль Организации Объединенных Наций, а усиление самого Специального комитета поможет достичь этой цели.

 

Related searches : Fulfil This Role - Fulfil Their Role - Fulfil A Role - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request - Fulfil Needs - Fulfil Task - Fulfil Function - Fulfil Contract - Fulfil Aim - Fulfil Wish - Fulfil Regulations