Translation of "geared to meet" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It must be geared to results.
Они должны быть направлены на достижение результатов.
We're not geared up to do this.
Мы не созданы для этого.
Education geared to specific segments of the population
Образование для конкретных групп
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
Профессионально техническая подготовка в сельском хозяйстве ориентирована в основном на мужчин
This book is geared towards beginners.
Данная книга ориентирована на новичков.
You get excited, all geared up...
Как все истории.
Our positions will be geared to that aim above all.
Наши позиции будут определяться, прежде всего, стремлением к достижению этой цели.
The learning objectives proposed below are geared to this outcome.
Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат.
The system must be geared toward that.
Система должна быть на это ориентирована.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
К числу конкретных программ действий в интересах малых островных развивающихся государств относятся
Britain was not geared up for war then.
В то время Британия не подготовилась к войне.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Many of those projects are geared to involving rural women in business.
Большая часть этих проектов нацелена на вовлечение сельских женщин в предпринимательство.
15. Israeli education was geared to creating autonomous individuals and independent thinkers.
15. Система образования в Израиле направлена на цели воспитания самостоятельных членов общества, которые способны мыслить и действовать автономно.
The projects geared to the principles of social solidarity were particularly fruitful.
Проекты, касающиеся принципов социальной солидарности, были особенно плодотворными.
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals.
Организация Объединенных Наций  это единый и неделимый механизм в процессе достижения общих целей.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования.
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation.
Особое значение имеет деятельность, направленная на содействие переходу от гуманитарной помощи к сотрудничеству в целях развития.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes.
В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически переведена на тормоз .
These measures are geared to implement article 5, paragraph 2, of the Aarhus Convention.
Эти мероприятия направлены на реализацию пункта 2 статьи 5 Орхусской Конвенции.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
Совершенно очевидно, что услуги ЮНИДО также должны быть в большей степени ориентированы на частный промышленный сектор.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
В качестве одной из приоритетных задач программы будут ориентированы на персонал, работающий в политической и правовой областях.
The national health policy was geared towards ensuring maternal health.
Политика в области здравоохранения в стране направлена на обеспечение здоровья матери.
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan.
Соглашение направлено на достижение Целей ООН на пороге тысячелетия в области развития, применительно для Казахстана.
The five year plans referred to development in general, but were not specifically geared to women.
Пятилетние планы направлены на развитие в целом и не ориентированы специально на женщин.
Computer Nice to meet you. Child Nice to meet you.
Компьютер Приятно познакомиться . Дети Приятно познакомиться .
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
Though those programs can also lead to the university, they are geared towards immediate employment.
Хотя эти программы могут также привести в университет, они направлены на немедленное трудоустройство после окончания колледжа.
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor
Г н Бейкари Канте, директор ОРПП, ЮНЕП
Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done.
Следует направить усилия на формирование консенсуса между нациями относительно того, какие действия следует предпринять.
This is reasonable and is geared to ends compatible with the Covenant, namely, article 27.
Это вполне обоснованная причина, соответствующая целям, в частности, статьи 27 Пакта.
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations.
Политика правительства Нидерландов поэтому нацелена на отдельных людей во всевозможных разнообразных ситуациях.
The new legislation is geared towards attracting investment in manufacturing industries.
Новое законодательство направлено на привлечение инвестиций в обрабатывающую промышленность.
The mind set of these people is geared to achieving their objectives without regard to legal niceties.
Установкой этих людей является достижение целей безотносительно легальных правил.
Pleased to meet
Рад познакомиться
He was involved in activities geared to forming an intelligence espionage network gathering information for Israel.
Он участвовал в деятельности, направленной на создание шпионской сети для сбора информации в пользу Израиля.
Fourthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army.
В четвертых, во многих странах военная подготовка направлена исключительно на выполнение традиционных задач армии.
Fifthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army.
В пятых, во многих странах военная подготовка ведется лишь в направлении выполнения традиционно возлагаемых на армию обязанностей.
The system is geared to getting the children to pass hurdles, but not to learn and understand and explore.
Образовательная система лишь ставит перед детьми сложные задачи, и как мы можем видеть ,она не нацелена на развитие интереса у детей что то изучать и исследовать.
The assistance provided to refugees is geared towards creating conditions in Afghanistan that would incite refugees to return.
Оказываемая беженцам помощь направлена на создание в Афганистане таких условий, которые побуждали бы беженцев вернуться.
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature.
Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера.
EZSK is geared towards its production capacity of 250 Kt per year.
ЕЗСК имеет производственную мощность 250 тыс. тонн в год.
Pleasure to meet you.
Рад с Вами познакомиться.

 

Related searches : Geared To Doing - Geared To Promote - Geared To Sustainability - To Be Geared - Are Geared To - Is Geared To - Geared To Support - To Meet - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared