Translation of "give due" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Give - translation : Give due - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I give it its due.
Да, я отдаю ему должное.
Give credit where credit is due.
Отдай должное тому, кто это заслужил.
Give her what's due, of course.
То, что ей причитается.
So they may give the due right
Итак, они могут дать подобающее право
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток.
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Наполняйте меру полностью и не будьте в числе тех, кто недомеривает.
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Вы ж соблюдайте меру верно, Не будьте из числа таких, Кто (ближнему) чинит потери недомером,
Give full measure, and be not of those who give less (than the due).
Меряйте правильно и не будьте обманщиками
The Joint Inspection Unit would give those suggestions due consideration.
Объединенная инспекционная группа рассмотрит эти предложения самым внимательным образом.
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
а когда (при продаже) (сами) мерят им или взвешивают для них, нарушают убавляют (количество товара)!
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
а когда мерят им или вешают, сбавляют!
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им.
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру!
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
А когда для них отмеривают им или отвешивают, мерят не верно.
In good conscience, I must give credit where credit is due.
Я хочу отдать должное тем, кто этого достоин
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы
What are you going to do? Give her what's due, of course.
Кинпэй, что ты собираешься делать? То, что ей причитается.
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
которые не дают обязательной милостыни закята и (которые) в Вечную жизнь в воскрешение, в Ад и в Рай не веруют .
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
которые не дают очистительной подати и не веруют в будущую жизнь .
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
которые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь .
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
которые не выплачивают закят тем, кто заслуживает его, уготовано суровое наказание, ибо они одни также отрицают будущую жизнь.
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
которые не вносят заката и не веруют в будущую жизнь .
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
Кто милостыни заповедальной не блюдет И в будущую жизнь не верит.
Who give not the poor due, and who are disbelievers in the Hereafter.
Тем, которые не дают очистительной милостыни, им, неверующим в будущую жизнь!
Give the relative his due, and the needy and the traveller as well .
Давай же (о, верующий) (своему) родственнику его право поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,... , и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути).
(d) Give due regard, to the interests of all States concerned, and to
d) должным образом учитывают интересы всех заинтересованных государств и
give to everyone their due rights (Hadith).These are words of the Prophet.
Давайте всем их подобающие права (Хадис). Это слова Пророка.
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
а когда (при продаже) (сами) мерят им или взвешивают для них, нарушают убавляют (количество товара)!
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
а когда мерят им или вешают, сбавляют!
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
а когда они отмеривают или взвешивают людям, они уменьшают в весе, посягая на их права и присваивая себе принадлежащее им.
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру!
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
А когда для них отмеривают им или отвешивают, мерят не верно.
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer.
Давай же (о, верующий) (своему) родственнику его право поддерживай с ним родственную связь, давай милостыню,... , и (также давай из средств закята и добровольной милостыни) бедняку, и путнику (у которого закончились средства для продолжения пути).
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer.
Давай же близкому его право, и бедняку, и путнику.
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer.
Отдавай родственнику то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику.
So give to the kinsman his due, and to the needy, and to the wayfarer.
И если Аллах Всевышний дарует надел и определяет его размер, отдавай родственнику его удел из сострадания, доброты и связей, точно так же давай долю закят и милостыню нуждающемуся и путнику.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
(103 27) Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
(144 15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время
These wait all upon thee that thou mayest give them their meat in due season.
(103 27) Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.

 

Related searches : Give Its Due - Give Due Attention - Give Due Consideration - Give Due Notice - Give Due Regard - Due Due - Due - With Due - As Due - Due Authorization - Taxes Due - Due Performance