Translation of "give legitimacy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give legitimacy - translation : Legitimacy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legitimacy | Легитимность |
Moreover, talks with the regime would give rise to substantial legitimacy problems in the West. | К тому же, переговоры с режимом создадут значительные проблемы легитимности для самого Запада. |
Democratic legitimacy won a major battle over social legitimacy. | Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью. |
It aims to contribute to the monitoring of the Government sphere and give legitimacy to its actions. | Оно преследует цель содействия осуществлению контроля над полномочиями правительства и придания законного характера его действиям. |
Legitimacy and Elections | Законность и выборы |
This requires debt mutualization, fiscal transfers between member states, and, of course, federal institutions to give all of this legitimacy. | Это требует объединения долга, фискальных трансферов между государствами членами и, разумеется, федеральных учреждений, чтобы предоставить всему этому легитимность. |
The United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. | Организация Объединенных Наций это единственный механизм, который может помочь нам найти эти решения и придать легитимность нашим действиям. |
Our greatest challenge in this sphere is to give legitimacy to a new economic system through real social development proposals. | Величайшая из стоящих перед нами в этой области задача заключается в том, чтобы придать законность новой экономической системе посредством реально выполнимых предложений в сфере социального развития. |
Karzai u0027s Crisis of Legitimacy | Кризис легитимности Карзаи |
Legitimacy and validity of documents | Законность и действительность документов |
The increase in the number of Council members will make that body more representative and will thus give it greater legitimacy. | Увеличение числа членов Совета сделает этот орган более представительным и, следовательно, придаст ему бόльшую легитимность. |
We feel that this will give greater and universal legitimacy to its actions and to its consultative and decision making processes. | Мы считаем, что она способствовала бы большей универсальности и легитимности его действий и процессов, связанных с проведением консультаций и принятием решений. |
Instead of insisting on what the Palestinians cannot give, Israel should focus on what is essential the international legitimacy of its borders. | Резолюция ООН 181 1947 года уже признала Израиль еврейским государством. |
Instead of insisting on what the Palestinians cannot give, Israel should focus on what is essential the international legitimacy of its borders. | Вместо того чтобы настаивать на том, чего палестинцы не могут дать, Израиль должен сосредоточить внимание на том, что имеет важное значение международную легитимность своих границ. |
We believe that concepts such as greater democratization, rationalization and transparency will give the activities of the United Nations even greater legitimacy. | По нашему мнению, такие концепции, как развитие демократизации, рационализации и транспарентности придадут деятельности Организации Объединенных Наций дополнительную закономерность. |
So legitimacy is more than legality. | Таким образом, законность это больше, чем легальность. |
How can America recover international legitimacy? | Как же Америка может вернуть международную законность? |
Otherwise its legitimacy may be diminished. | В противном случае его действия могут стать менее законными. |
(a) They give a greater strength, legitimacy and credibility to the action undertaken because they express the common voice of several mandate holders | а) они обеспечивают укрепление осуществляемых действий, повышение уровня их законности и доверия к ним, поскольку они выражают общее мнение ряда обладателей мандата |
This could give rise to scattered protected pockets and thereby impinge on the legitimacy and sovereignty of the Government of Bosnia and Herzegovina. | Эта проблема может повлечь возникновение разбросанных quot охраняемых районов quot , в результате чего возникнет противоречие с законностью и суверенитетом правительства Боснии и Герцеговины. |
To give the Council apos s actions greater legitimacy, moral authority and political effectiveness, it is imperative to expand the membership of the Council. | Чтобы придать действиям Совета большую законность, моральный авторитет и политическую эффективность, необходимо расширить его членский состав. |
In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy. | Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности. |
That has considerably reduced the Council's legitimacy. | В результате этого легитимность принимаемых Советом решений существенно снизилась. |
And, once members give up their sovereignty over fiscal, banking, and economic affairs, they may eventually need a partial political union to ensure democratic legitimacy. | И, как только члены союза отказываются от своего суверенитета над бюджетной, банковской деятельностью, и в экономических вопросах, они могут в конечном итоге испытывать потребность, в частичном политическом союзе для обеспечения демократической легитимности. |
Legitimacy and stability are inseparable in practice, because maintaining stability in the absence of legitimacy would ultimately require Tiananmen style repression. | Законность и стабильность на практике неотделимы, потому что для поддержания стабильности при отсутствии законности, в конечном счете, потребуются репрессии в стиле Тяньаньмэнь. |
At bottom, the problem is one of legitimacy. | В основе данной проблемы лежит легитимность. |
Did anyone doubt the legitimacy of the result? | Сомневался ли кто нибудь в законности результата? |
It lacks legitimacy and its members are unknown. | Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает. |
Can he incarnate France with dignity and legitimacy? | Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью? |
Their loss of legitimacy will not be reparable. | Утраченную ими легитимность будет уже невозможно восстановить. |
... therefore, the legitimacy of the brand is upheld. | Бренд UGG стал жертвой подделок, в основном из Китая. |
International legitimacy is a moral and practical imperative. | Обеспечение международной законности это моральный и практический долг. |
This process facilitates systemic change and political legitimacy. | Этот процесс облегчает систематический обмен и способствует легитимизации политической власти. |
This raises the question of accountability and legitimacy. | В связи с этим встает вопрос подотчетности и законности. |
Many countries in the unclear , they need legitimacy. | Многие страны в неразборчиво , они нуждаются в легитимности. |
The first is the growing shift in the Middle East, and elsewhere, from rejection of Israel s legitimacy to rejection of Zionism s legitimacy. | Первое это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма. |
Only this will give a Morsi administration the necessary legitimacy and capacity to carry out a joint transition with the military for a true change of regime. | Только это обеспечит администрации Морси необходимую легитимность и возможности для выполнения совместно с военными перехода к подлинному изменению режима. |
Those figures hold a mix of historical legitimacy, for participating in the 1969 coup, and current legitimacy, for helping the 17th February revolution. | Туда входят генерал Абд аль Фаттах Юнис, генерал Солиман Махмуд, полковник Халифу Хафтар, майор Мохаммед Наим и другие. |
Those figures hold a mix of historical legitimacy, for participating in the 1969 coup, and current legitimacy, for helping the 17th February revolution. | Эти фигуры обладают исторически обусловленной легитимностью благодаря своему участию в перевороте 1969 года, а также текущей легитимностью благодаря своей поддержке революции 17 февраля. |
Its credibility indeed, its very legitimacy is at risk. | Ее авторитет в действительности, сама ее легитимность находится под угрозой. |
The Soviets, with their fragile legitimacy, always feared betrayal. | Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены. |
But he has lost the battle for political legitimacy. | Но он проиграл битву за политическую законность. |
Therefore, there is no historical legitimacy to this demand. | Таким образом, у требований туарегов нет никаких исторических оснований. |
That is precisely what gives its actions their legitimacy. | Именно этот факт делает законными действия Совета. |
Are there institutions challenging or even contesting its legitimacy? | Сомневаются или оспаривают ли какие нибудь учреждения его легитимность? |
Related searches : Democratic Legitimacy - Input Legitimacy - Provide Legitimacy - International Legitimacy - Popular Legitimacy - Legitimacy Concerns - Have Legitimacy - Regime Legitimacy - Public Legitimacy - Gain Legitimacy - Political Legitimacy - Lend Legitimacy - State Legitimacy