Translation of "growth of trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Growth - translation : Growth of trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As a result, growth in intra regional trade has outpaced overall trade growth, with intra Asian trade now accounting for more than half of the continent s total trade turnover. | В результате этого рост в торговле внутри региона обогнал общий рост торговли теперь на торговлю внутри Азии приходится более половины общего торгового оборота данной части света. |
Free Trade, Free Labor, Free Growth | Свободная торговля, свободный труд, свободный рост |
There is a close association between the growth of trade and the growth of output. | Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства. |
Growth is an important poverty reducing force, and trade is the engine of growth. | Важным фактором сокращения масштабов нищеты является рост, а двигателем роста торговля. |
Evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade. | Данные говорят о том, что торговля связанными с ИКТ товарами и услугами растет быстрее общего объема торговли. |
The expansion of trade within regional groups fuelled economic growth. | 21. Экономическое развитие стимулирует расширение внутрирегиональной торговли. |
World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved. | Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое. |
In good times, the trade generated by a country s growth bolsters global growth. | В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики. |
Foreign trade Foreign trade has been the engine of Taiwan's rapid growth during the past 40 years. | Внешняя торговля является залогом быстрого роста экономики Тайваня в течение последних 40 лет. |
Indeed, rapid growth in investment may translate into high import growth and trade deficits. | Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит. |
30. A major feature of world trade in the past few years is that much of its growth has been accounted for by the growth of trade of developing countries. | 30. Важной чертой мировой торговли в последние годы стало то, что ее рост в значительной степени объяснялся расширением торговли развивающихся стран. |
Most of the growth of intra developing country trade had been in manufactures. | Наибольший рост в объеме торговли между самими развивающимися странами наблюдался в сфере промышленных товаров. |
We must resolve to transform international trade into an engine of growth. | Мы должны преисполниться решимости превратить международную торговлю в локомотив роста. |
18. To facilitate growth of trade, the Council further directed that the proposed trade and development bank should, in its trade financing activities, focus on intraregional trade. | 18. В целях содействия росту торговли Совет также постановил, чтобы предлагаемый банк торговли и развития в рамках своей деятельности по финансированию торговли основное внимание уделял торговым операциям внутри региона. |
33. The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment. | 33. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест. |
A number of problems hamper the contribution of foreign trade to growth and development. | Ряд проблем подрывает вклад внешней торговли в области экономического роста и развития. |
It holds prospects of opening up possibilities of trade liberalization and long term growth. | Оно сулит перспективы открытия возможностей либерализации торговли и обеспечения перспективного роста. |
Developed countries shifted from promoting growth to fighting inflation. World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved. | Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое. |
82. Many of these factors come together in terms of trade development, as women seek to take advantage of trade driven growth. | 82. Многие из этих факторов проявляются одновременно в области развития торговли, по мере того как женщины стремятся воспользоваться преимуществами роста, обеспечиваемого за счет торговли. |
Yet trade barriers were an obstacle to recovery and growth. | Однако барьеры в торговле служат препятствием для подъема и развития экономики. |
Without trade, there can be no sustained equitable economic growth. | Без торговли не может быть устойчивого и справедливого экономического роста. |
These protectionist measures will adversely affect world trade and growth. | Эти протекционистские меры отрицательно скажутся на всемирной торговле и росте. |
An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth. | Мощным локомотивом экономического роста является открытая и справедливая система торговли. |
Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services. | Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами. |
In 1993, they accounted for almost 80 per cent of the growth of world trade, as trade of the developed market economies stagnated. | В 1993 году, когда торговля развитых стран с рыночной экономикой находилась в состоянии стагнации, на них пришлось почти 80 процентов прироста объема мировой торговли. |
The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations provides favourable prospects for wide liberalization and stable growth of world trade. | Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров открывает благоприятные перспективы для широкой либерализации и стабильного роста мировой торговли. |
Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods. | Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире. |
But in the case of EU Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличен ю дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |
But in the case of EU Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU. | Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС. |
Reaffirming the importance of trade as an engine for growth, development and poverty eradication, | подтверждая важное значение торговли как двигателя роста, развития и искоренения нищеты, |
Trade is, and will always remain, the recognized engine of economic growth and development. | Торговля является и будет всегда оставаться признанным двигателем экономического роста и развития. |
That would generate rapid growth to the benefit of world trade and international welfare. | Это будет способствовать ускоренному росту, который послужит на благо международной торговли и благосостояния. |
Trade is the driving force behind economic growth and social stability. | Торговля является движущей силой экономического роста и социальной стабильности. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO) continued to nurture the rapid growth of South South trade and commerce. | Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирная торговая организация (ВТО) продолжали содействовать ускорению темпов роста торговли и коммерческой деятельности по линии сотрудничества Юг Юг. |
On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output. | И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства. |
Those tendencies could neutralize the gains for world trade and economic growth expected from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. | Такие тенденции в состоянии свести на нет позитивные с точки зрения развития всемирной торговли и экономического роста результаты, которые ожидаются от завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. |
Furthermore, the successful completion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization opened up new opportunities for growth through trade. | С другой стороны, завершение Уругвайских переговоров и создание Всемирной торговой организации открывают новые возможности для роста через посредство торговли. |
We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development. | Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития. |
The Monterrey Consensus recognized trade as a powerful driver of economic growth and poverty reduction. | В Монтеррейском консенсусе было признано, что торговля является мощным двигателем экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
The pivotal role of trade as a veritable engine for economic growth cannot be overstated. | Нельзя переоценить ту важную роль, которая принадлежит торговле как истинному двигателю экономического роста. |
The abolition of trade barriers is the single most important factor for world economic growth. | Ликвидация торговых барьеров является единствeнным в своем роде и наиболее важным фактором мирового экономического роста. |
But there need not be a trade off between inequality and growth. | Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. |
Therefore trade liberalization is crucial to global economic growth and poverty reduction. | Поэтому исключительно важное значение для глобального экономического роста и сокращения масштабов нищеты имеет либерализация торговли. |
The strong growth of the global economy in 2003 and 2004 was both reflected in and driven by strong growth in world trade. | Высокие темпы роста глобальной экономики в 2003 году и в 2004 году нашли отражение в высоких темпах роста мировой торговли и вместе с тем приводились ими в движение. |
With a 25 per cent share in world trade in 1990, they accounted for half the growth of world trade during the period. | На эти страны, доля которых в общем объеме мировой торговли в 1990 году составляла 25 процентов, в указанный период пришлась половина прироста мировой торговли. |
Related searches : Trade Growth - Global Trade Growth - World Trade Growth - Of Trade - Of Growth - Restraint Of Trade - Articles Of Trade - Promotion Of Trade - Centre Of Trade - Development Of Trade - Composition Of Trade - Trade Of Innocent - Increase Of Trade