Translation of "growth of trade" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

As a result, growth in intra regional trade has outpaced overall trade growth, with intra Asian trade now accounting for more than half of the continent s total trade turnover.
В результате этого рост в торговле внутри региона обогнал общий рост торговли теперь на торговлю внутри Азии приходится более половины общего торгового оборота данной части света.
Free Trade, Free Labor, Free Growth
Свободная торговля, свободный труд, свободный рост
There is a close association between the growth of trade and the growth of output.
Существует тесная связь между расширением торговли и ростом объема производства.
Growth is an important poverty reducing force, and trade is the engine of growth.
Важным фактором сокращения масштабов нищеты является рост, а двигателем роста  торговля.
Evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade.
Данные говорят о том, что торговля связанными с ИКТ товарами и услугами растет быстрее общего объема торговли.
The expansion of trade within regional groups fuelled economic growth.
21. Экономическое развитие стимулирует расширение внутрирегиональной торговли.
World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved.
Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое.
In good times, the trade generated by a country s growth bolsters global growth.
В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики.
Foreign trade Foreign trade has been the engine of Taiwan's rapid growth during the past 40 years.
Внешняя торговля является залогом быстрого роста экономики Тайваня в течение последних 40 лет.
Indeed, rapid growth in investment may translate into high import growth and trade deficits.
Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит.
30. A major feature of world trade in the past few years is that much of its growth has been accounted for by the growth of trade of developing countries.
30. Важной чертой мировой торговли в последние годы стало то, что ее рост в значительной степени объяснялся расширением торговли развивающихся стран.
Most of the growth of intra developing country trade had been in manufactures.
Наибольший рост в объеме торговли между самими развивающимися странами наблюдался в сфере промышленных товаров.
We must resolve to transform international trade into an engine of growth.
Мы должны преисполниться решимости превратить международную торговлю в локомотив роста.
18. To facilitate growth of trade, the Council further directed that the proposed trade and development bank should, in its trade financing activities, focus on intraregional trade.
18. В целях содействия росту торговли Совет также постановил, чтобы предлагаемый банк торговли и развития в рамках своей деятельности по финансированию торговли основное внимание уделял торговым операциям внутри региона.
33. The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations would improve trade opportunities, stimulate growth and increase employment.
33. По мнению Австрии, результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров будут способствовать расширению возможностей в области торговых обменов, стимулировать рост и создание новых рабочих мест.
A number of problems hamper the contribution of foreign trade to growth and development.
Ряд проблем подрывает вклад внешней торговли в области экономического роста и развития.
It holds prospects of opening up possibilities of trade liberalization and long term growth.
Оно сулит перспективы открытия возможностей либерализации торговли и обеспечения перспективного роста.
Developed countries shifted from promoting growth to fighting inflation. World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved.
Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое.
82. Many of these factors come together in terms of trade development, as women seek to take advantage of trade driven growth.
82. Многие из этих факторов проявляются одновременно в области развития торговли, по мере того как женщины стремятся воспользоваться преимуществами роста, обеспечиваемого за счет торговли.
Yet trade barriers were an obstacle to recovery and growth.
Однако барьеры в торговле служат препятствием для подъема и развития экономики.
Without trade, there can be no sustained equitable economic growth.
Без торговли не может быть устойчивого и справедливого экономического роста.
These protectionist measures will adversely affect world trade and growth.
Эти протекционистские меры отрицательно скажутся на всемирной торговле и росте.
An open and equitable trade system is a powerful engine of economic growth.
Мощным локомотивом экономического роста является открытая и справедливая система торговли.
Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services.
Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами.
In 1993, they accounted for almost 80 per cent of the growth of world trade, as trade of the developed market economies stagnated.
В 1993 году, когда торговля развитых стран с рыночной экономикой находилась в состоянии стагнации, на них пришлось почти 80 процентов прироста объема мировой торговли.
The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations provides favourable prospects for wide liberalization and stable growth of world trade.
Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров открывает благоприятные перспективы для широкой либерализации и стабильного роста мировой торговли.
Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods.
Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире.
But in the case of EU Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU.
Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличен ю дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
But in the case of EU Mexico trade liberalization, the growth of imports from the EU has exceeded the growth of exports to Europe, resulting in a widening Mexican trade deficit with the EU.
Но в случае либерализации торговли между ЕС и Мексикой, рост импорта из стран ЕС превысил рост экспорта в Европу, что привело к увеличению дефицита торгового баланса Мексики с ЕС.
Reaffirming the importance of trade as an engine for growth, development and poverty eradication,
подтверждая важное значение торговли как двигателя роста, развития и искоренения нищеты,
Trade is, and will always remain, the recognized engine of economic growth and development.
Торговля является и будет всегда оставаться признанным двигателем экономического роста и развития.
That would generate rapid growth to the benefit of world trade and international welfare.
Это будет способствовать ускоренному росту, который послужит на благо международной торговли и благосостояния.
Trade is the driving force behind economic growth and social stability.
Торговля является движущей силой экономического роста и социальной стабильности.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization (WTO) continued to nurture the rapid growth of South South trade and commerce.
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирная торговая организация (ВТО) продолжали содействовать ускорению темпов роста торговли и коммерческой деятельности по линии сотрудничества Юг Юг.
On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства.
Those tendencies could neutralize the gains for world trade and economic growth expected from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
Такие тенденции в состоянии свести на нет позитивные с точки зрения развития всемирной торговли и экономического роста результаты, которые ожидаются от завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
Furthermore, the successful completion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization opened up new opportunities for growth through trade.
С другой стороны, завершение Уругвайских переговоров и создание Всемирной торговой организации открывают новые возможности для роста через посредство торговли.
We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development.
Мы всецело осознаем, что лишь торговля является движущей силой роста и развития.
The Monterrey Consensus recognized trade as a powerful driver of economic growth and poverty reduction.
В Монтеррейском консенсусе было признано, что торговля является мощным двигателем экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The pivotal role of trade as a veritable engine for economic growth cannot be overstated.
Нельзя переоценить ту важную роль, которая принадлежит торговле как истинному двигателю экономического роста.
The abolition of trade barriers is the single most important factor for world economic growth.
Ликвидация торговых барьеров является единствeнным в своем роде и наиболее важным фактором мирового экономического роста.
But there need not be a trade off between inequality and growth.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс.
Therefore trade liberalization is crucial to global economic growth and poverty reduction.
Поэтому исключительно важное значение для глобального экономического роста и сокращения масштабов нищеты имеет либерализация торговли.
The strong growth of the global economy in 2003 and 2004 was both reflected in and driven by strong growth in world trade.
Высокие темпы роста глобальной экономики в 2003 году и в 2004 году нашли отражение в высоких темпах роста мировой торговли и вместе с тем приводились ими в движение.
With a 25 per cent share in world trade in 1990, they accounted for half the growth of world trade during the period.
На эти страны, доля которых в общем объеме мировой торговли в 1990 году составляла 25 процентов, в указанный период пришлась половина прироста мировой торговли.

 

Related searches : Trade Growth - Global Trade Growth - World Trade Growth - Of Trade - Of Growth - Restraint Of Trade - Articles Of Trade - Promotion Of Trade - Centre Of Trade - Development Of Trade - Composition Of Trade - Trade Of Innocent - Increase Of Trade