Translation of "had been placed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Barely any controls had been placed on diamond production.
Практически отсутствует какой либо контроль за добычей алмазов.
The bombs had been placed in the Jerusalem area.
Эти взрывные устройства закладывались в районе Иерусалима.
In Italy, gamma butyrolactone had also been placed under control.
В Италии установлен также контроль над гамма бутиролактоном.
The hopes they had placed in the Uruguay Round had been largely disappointed.
Те ожидания, которые они связывали с Уругвайским раундом, в значительной степени не оправдались.
Considerable emphasis had also been placed on the gathering of regional support.
Большое внимание уделяется мобилизации региональной поддержки.
4. In chapters XIV and XV the focus had been placed on resources.
4. В главах ХIV и ХV акцент сделан на ресурсах.
He had been placed on the throne after the murder of his brother Artashumara.
После убийства своего старшего брата Арташшумары был возведён на престол в малолетнем возрасте.
Preventive education had been provided, and emphasis had been placed on environment and community institutions in order to promote a drug free atmosphere.
Велась профилактическая работа, и основной упор делался на общинные и экологические организации цель этой работы заключалась в том, чтобы создать среду, свободную от наркотиков.
State programmes had been adopted for developing rural areas, which placed emphasis on social infrastructure.
Приняты государственные программы развития сельских районов, в которых большое внимание уделяется социальной инфраструктуре.
Under General Assembly resolution 3101 (XXVIII) of 1973, Ukraine had been placed into group (b).
85. Согласно резолюции 3101 (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 1973 года Украина находилась в группе (b).
The Agency was invited to examine that the programme had in fact been terminated and that all the nuclear material had been placed under safeguards.
Агентство пригласили убедиться в том, что эта программа была действительно ликвидирована и что весь ядерный материал был поставлен под гарантии.
He thanks her for her choice because had he not been placed for adoption, Run D.M.C.
Он благодарит её за тот выбор, ведь если бы его не приняла другая семья, то группы Run D.M.C.
The arms and ammunition had been placed in sacks, of which there were 30 to 40.
Оружие и боеприпасы были упакованы в мешки по 30 40 в каждом.
The arms and ammunition had been placed in sacks, of which there were 30 to 40.
Оружие и боеприпасы были упакованы в мешки по 30 40 в каждом.
2. In the past land mines had been used only to impede an enemy apos s advance in times of war and careful records had been kept of where they had been placed.
2. Ранее мины применялись лишь в целях создания препятствий для продвижения противника во время войны и установка мин тщательно регистрировалась.
Addicts who had been convicted prior to the opening had been placed on rehabilitation programmes run by the Ministry of Health and the Ministry of Defence.
Наркоманы, которые были осуждены до открытия центра, были охвачены реабилитационными программами, которые осуществляют министерство здравоохранения и министерство обороны.
The bomb has been placed and armed.
Бомба помещена и активирована.
In addition, the information services had been placed under the control of the President apos s office.
Кроме того, услуги в области образования входят теперь в сферу компетенции руководства Республики.
More than 1,000,000 orders had been placed for 32X units, but Sega had only managed to ship 600,000 units by January 1995.
Так, было сделано более 1 000 000 заказов на устройство 32X , однако к январю 1995 года Sega смогла выпустить в продажу только 600 000 единиц.
Had the priority truly been placed on the essential needs of people, the task would be almost complete.
Если бы действительно приоритетность отдавалась основным потребностям людей, задачу удалось бы почти полностью выполнить.
Those imbalances had been underscored in the Report on the World Social Situation, 2005, which had placed much of the blame on globalization.
Эти диспропорции были отмечены в Докладе о мировом социальном положении, 2005 год, причем причиной этого в первую очередь считается глобализация.
After that, Soloviev's friends warned him that he had been placed on some sort of an FSB watch list.
После этого друзья Соловьева предупредили его о том, что его имя было внесено в некий список наблюдаемых ФСБ.
Of serious concern were the obstacles to the freedom of movement that had been placed in the West Bank.
Серьезную озабоченность вызывают препятствия, ограничивающие свободу передвижения на Западном берегу.
Thousands of refugees had been placed in a number of camps set up by his Government with UNHCR assistance.
Тысячи беженцев были размещены в нескольких лагерях, оборудованных правительством Джибути при содействии УВКБ.
Fourth, peace keeping personnel had been placed at great personal risk and the death toll among them had risen sharply in the recent past.
В четвертых, лица, участвующие в операциях по поддержанию мира, подвергаются большой опасности, и за последнее время число погибших миротворцев значительно увеличилось.
The genus has been placed in the subfamily Megalurinae.
Род был помещён в подсемейство Megalurinae.
Major emphasis has been placed, however, on prevention activities.
Однако основной упор делается на профилактические мероприятия.
And every single one of them has been placed.
Каждый из них нашёл рабочее место.
They had the support of Pope Innocent III, who had been engaged in a dispute with John for several years and had placed his kingdom under an interdict.
Их поддерживал папа Иннокентий III, который уже несколько лет находился с Иоанном в состоянии конфликта и наложил на его королевство интердикт.
More emphasis had been placed on UNCTAD's support for NEPAD under subprogramme 1B, and in the case of both subprogrammes 5 and 1B, efforts had been made to expand delivery capacity.
Более значительный акцент был сделан на работе ЮНКТАД по поддержке НЕПАД в рамках подпрограммы 1В, и в рамках как подпрограммы 5, так и подпрограммы 1В были предприняты усилия по расширению возможностей для осуществления соответствующей деятельности.
One possible reason why agreement had not been reached was that too much emphasis had been placed on regulating each right and envisaging each circumstance in which the rights would apply.
Одна из возможных причин того, что согласия пока не удалось достичь, состоит в том, что слишком много внимания уделялось регулированию каждого из прав и изучению каждой ситуации, в которой данное право будет применяться.
The new Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) had been placed second in the list of six Main Committees.
Новый комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) занимает второе место в списке шести главных комитетов.
A series of workshops had been organized to raise awareness of the Plan among women from all backgrounds and particular emphasis had been placed on the needs of rural and indigenous women.
Был организован ряд семинаров, для того чтобы познакомить женщин разного социального происхождения с Планом, при чем особый упор делался на нужды сельских женщин и женщин из числа коренного населения.
In 1751, the Seventh Dalai Lama abolished the post of Desi (or Regent), in whom too much power had been placed.
В 1751 году Седьмой Далай лама упразднил должность Дези (регента), в руках которого было сосредоточено слишком много власти.
In 1 per cent of the cases, Table I substances only were placed under control. Table II substances only had been placed under control by another 1 per cent of the respondents.
Контроль над веществами, включенными только в Таблицу II, был установлен в еще одном проценте заполнивших вопросник государств.
In largely agricultural China, huge state industrial enterprises had been less important, so their reform could have been postponed, and reliance could be placed on starting afresh.
В Китае, большой сельскохозяйственной стране, большие государственные предприятия не обладали такой большой важностью, поэтому их реформа могла быть отложена, и упор можно было сделать на свежем начале .
764. In response to those observations, the representative stated that the main emphasis had been placed on regular reporting because her country had not been a party to the war in Bosnia and Herzegovina.
764. В ответ на эти замечания представительница заявила, что первоначально основной упор делался на представление доклада в обычной форме, поскольку ее страна не является страной в войне в Боснии и Герцеговине.
She was naked and her clothes, consisting of a leather cape and three woolen garments, had been placed on top of her.
Она была голой, и её одежда состоявшая из кожаной накидки и трёх шерстяных предметов одежды, была размещена на верхней части её тела.
Others placed one copy of the budget in a public library and considered that their public information duty had been thereby fulfilled.
Другие правительства направляли экземпляр бюджета в одну из публичных библиотек и считали, что таким образом они полностью выполнили свои обязанности по предоставлению информации общественности.
Yesterday we had a goal, just in our hand. br Their gentry were quaking, themselves could not stand. br If Good for little had been buried, it had been my Tommy, br Who by misluck was placed to drive in.
If Good for little had been buried, it had been my Tommy,Who by misluck was placed to drive in.
Though a number of shelters had already been set up, there was a clear need for additional capacity statistics for 2003 showed that, while around 300 women and children requiring emergency accommodation had been placed in shelters, over 500 had not.
Статистические данные за 2003 год свидетельствуют о том, что, хотя около 300 женщин и детей, нуждавшихся в неотложном размещении, были приняты в убежища, более 500 женщин и детей разместить не удалось.
He asked whether any police officers had been investigated, indicted, convicted and placed in detention since the signing of the Dayton Peace Agreement.
Он спрашивает, инициировались ли расследования, предъявлялись ли обвинения и выносились ли обвинительные приговоры в отношении сотрудников полиции после подписания Дейтонского мирного соглашения.
Today, our hopes, and the confidence that the international community had placed in the possibility of resolving the Haitian crisis, have been restored.
Сегодня наши надежды и вера, которые международное сообщество питает относительно возможностей урегулирования кризиса в Гаити, возродились.
Would you say that the cassock had been hidden in the trunk? Did it seem as though placed so as to escape detection?
Можно сказать, что сутана была спрятана в сундуке, была ли она положена так, чтобы ее не было видно?
Their children have been placed in alternate schools for the time being.
Их детей отправили в другие школы на это время.

 

Related searches : Had Placed - Been Placed - We Had Placed - Had Been - Been Had - Have Been Placed - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting