Translation of "had not occurred" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That had not occurred to him before. | Раньше с ним этого не случалось. |
That had not occurred urbanization and large city growth had continued relentlessly. | Этого не произошло урбанизация и быстрый рост городов неумолимо продолжались. |
The idea of such action had not occurred to him until Vanunu had set the example. | Он задумался об этом только после того, как узнал о поступке Вануну. |
It surely had not occurred to me that England grew its own oranges. | И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины . |
The idea had never occurred to him. | Эта мысль никогда раньше не приходила ему в голову. |
The same thought had occurred to me. | Меня посетила та же мысль |
That question had also occurred to me. | Хотел бы я знать. |
The accident occurred after it had left! | Всё произошло, когда она уже уехала! |
They had only themselves to blame for what had occurred. | Поэтому в том, что произошло, они могут винить только себя. |
Had systematic manipulation occurred, one third of the races would not have gone to runoffs. | Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. |
It had not occurred to me that anybody in his family could actually make something. | Мне и в голову не приходило, что кто нибудь в его семье мог создать что то подобное. |
The current financial crisis would not have occurred if all Member States had done so. | Если бы все государства члены поступали таким образом, то нынешнего финансового кризиса не возникло бы. |
It had not occurred to me that anybody in his family could actually make something. | Мне и в голову не приходило, что кто нибудь в его семье мог создать нечто подобное. |
That political settlement has not occurred. | Однако такого политического урегулирования не произошло. |
The few minor incidents that had occurred had been dealt with efficiently. | Те немногие мелкие инциденты, которые имели место, были умело урегулированы. |
After this process had occurred, it was also irreversible. | После того как всё произошло, процесс стал необратимым. |
No gunfire had occurred for the last fifteen minutes. | В последующие 15 минут никто не стрелял. |
If double budgeting had occurred, the Community did not feel that the Secretariat had done that deliberately because during the preparation of the budget for 1992 1993 it had been impossible to foresee the proliferation of peace keeping operations that had occurred subsequently. | Что касается двойного бюджетирования, то, по мнению Европейского сообщества, Секретариат делает это непреднамеренно, поскольку в период подготовки бюджета на 1992 1993 годы невозможно было предвидеть расширение операций по поддержанию мира, происшедшее впоследствии. |
Some incidents had occurred outside the areas designated by the Police for demonstrations and others had occurred near the main entrance of the Mission. | Ряд инцидентов произошел вне мест, отведенных полицией для демонстраций, а другие вблизи главного входа в представительство. |
The best man went to find out what had occurred. | Один из шаферов поехал узнать, что случилось. |
It occurred to me that I had forgotten my keys. | До меня дошло, что я забыл ключи. |
Soon, it had occurred to me what my job was. | Вскоре я понял, в чем заключалась моя работа. |
They had been rolled out to missions where rations contract rebidding exercises had occurred. | США, 408 120 долл. США и 200 000 долл. |
It had occurred on land, in rainforests of South America and Africa, where landowners had been paid not to cut the trees down. | Были прецеденты на земле, в тропических лесах Южной Америки и Африки, когда владельцам земельных участков платили, чтобы они не рубили лес на них. |
It occurred to me that he had done it on purpose. | Мне стало ясно, что он сделал это специально. |
It had never occurred to her that he would be punished. | Ей и в голову не пришло, что его накажут. |
Similar increases had also occurred in the United States civil service. | Аналогичный рост наблюдался и в гражданской службе Соединенных Штатов. |
A similar situation had occurred with the declarations made in 1995. | Аналогичная ситуация возникла в отношении заявлений, сделанных в 1995 году. |
Where damage had occurred, compensation should be prompt and adequate. The | В случае причинения ущерба возмещение должно быть быстрым и удовлетворительным. |
Several incidents occurred in Thailand in 1994 which had tragic consequences. | 148. В 1994 году в Таиланде было зарегистрировано несколько случаев с трагическими последствиями. |
This event occurred before the ground military operations had taken place. | Это произошло до проведения наземных военных действий. |
An error occurred and the transfer was not successful.. | Передача была прервана из за ошибки. |
Accordingly, the Permanent Representative lamented the fact that the matter had not been reconsidered in 2000 and that a similar situation had occurred in 2005. | Соответственно, Постоянный представитель осудил тот факт, что этот вопрос не был пересмотрен в 2000 году и что аналогичная ситуация произошла в 2005 году. |
occurred | произошло |
However, improvements in social conditions had occurred even in countries where per capita income had fallen. | Тем не менее даже в тех странах, где доходы на душу населения уменьшились, были достигнуты успехи в социальной области. |
It occurred to me that I had left my purse at home. | Я вспомнила, что оставила кошелёк дома. |
It was interesting to note that the last famine in India had occurred during colonial rule and that there had not been another since India's independence. | Интересно отметить, что в последний раз голод в Индии имел место в период колониального господства, и не наблюдался ни разу с момента обретения Индией независимости. |
Difficulties in paying the remainder at har vest time still occurred, but it would have been disastrous if the producers had not had to make a prepayment. | Возникли трудности с погашением остатка после сбора урожая, они могли быть гибельными, если бы производители не сдела ли предоплату. |
This tragedy would not have occurred if there were peace in this land, if the fighting had not renewed in the South East of Ukraine. | Этой трагедии не произошло бы, если бы на этой земле был мир, не были бы возобновлены боевые действия на юго востоке Украины |
Significant voluntary return of displaced people has not yet occurred. | 82. Значительного добровольного возвращения перемещенных лиц пока не произошло. |
Many of its observations and recommendations had been made in previous years, but few improvements had occurred. | Многие из ее замечаний и рекомендаций были высказаны в предыдущие годы, однако существенных улучшений не наблюдается. |
There were two fresh bruises to the body which had occurred during life. | На теле имеются две свежие гематомы, появившиеся при жизни погибшего. |
In two of the cases, there was evidence that torture had actually occurred. | В двух случаях имеются свидетельства в пользу того, что они действительно имели место. |
In addition, Belgium reported that no violations had occurred in the past year. | Кроме того, Бельгией было сообщено, что за прошедший год не имели места никакие нарушения. |
That had occurred in countries as disparate as Liberia, Georgia, Rwanda and Haiti. | Так произошло в таких разных странах, как Либерия, Грузия, Руанда и Гаити. |
Related searches : Had Occurred - Had Been Occurred - Not Yet Occurred - Had Not - Not Having Had - Had Not Worked - Had I Not - Had Not Known - Had He Not