Translation of "had to keep" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He had to keep them. | Он должен был держать их. |
We had to keep it secret. | Нам пришлось держать это в секрете. |
I had to keep him off. | Я только пыталась отбиться. |
I had to keep the railroad running. | Я контролирую работу железной дороги. |
Sorry we had to keep you waiting. | Извини, что заставили тебя ждать. |
I had to keep some to live on. | Мне нужно немного оставить на жизнь. |
Tom said we had to keep this secret. | Том сказал, что нам надо держать это в тайне. |
Tom said we had to keep this secret. | Том сказал, что нам надо держать это в секрете. |
So we had to keep that reservoir there. | Поэтому мы вынуждены были держать, что водохранилища. |
Well, she had to keep up, didn't she? | Она должна держаться, не так ли? |
I had to grab her to keep her from falling. | Мне пришлось схватить её, чтобы удержать от падения. |
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вынуждены были переступать с ноги на ногу и всё время двигаться. |
I had a cup of tea to keep myself awake. | Я выпил чашку чая, чтобы проснуться. |
I had a cup of tea to keep myself awake. | Я выпила чашку чая, чтобы проснуться. |
It's elementary school now so I had to keep it simple. | Она учится в младшей школе, поэтому мне пришлось оставить простой дизайн. |
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut. | Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал. |
We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace. | Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями. |
They had to invent some kind of structure to keep that society working. | Они вынуждены изобрести что то вроде правил, чтобы общество функционировало. |
There was one more appointment that I had to keep this night. | На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча. |
I had to protect him. Why do you keep Jim a prisoner? | Почему вы держите Джима взаперти? |
Katavasov, who had promised Levin to visit him, and had long been meaning to keep that promise, accompanied Koznyshev. | Катавасов, давно собиравшийся исполнить данное Левину обещание побывать у него, поехал с ним вместе. |
But we never had to put up a wall to keep our people in. | Но нам никогда не приходилось ставить стену для того, чтобы удержать наших людей . |
Greenlanders had to keep in contact with Iceland and Norway in order to trade. | Гренландцы должны были поддерживать отношения с Исландией и Норвегией, чтобы торговать с ними. |
This year, I had to mortgage the ranch to keep up my life insurance... | В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку. |
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me. | Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной. |
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it. | Цифровая революция произошла, но нам не нужно, чтобы она продолжалась. |
I had to keep him in that wing until the compound was ready. | Мне приходилось держать его лаборатории, пока микстура не будет готова. |
I thought I had better keep this for Mavrodopoulos. | Думаю, лучше его сохранить для Мавродопулоса. |
A Lieutenant had better keep his trap shut, huh? | А лейтенанту следует держать язык за зубами, да? |
Had there been cases where medical authorities had been put under pressure to keep quiet about such abuses? | Были ли случаи, когда на медицинские власти оказывалось давление с целью не допустить разглашения сведений о таких злоупотреблениях? |
They had said, We will keep on clinging to it until Moses returns to us. | Они поклонявшиеся тельцу сказали Мы не перестанем почитать его тельца , пока не вернется к нам Муса . |
Oh, I forgot, I had to keep it in order to buy a new hat. | Совсем забыла на них я купила себе новую шляпку! |
The only one you wanted to keep had six toes... and is cockeyed to boot. | И оставила себе хромого и одноглазого. |
I've had to travel round after you to keep men like this away from you. | Вот почему я должна смотреть за тобой. Чтобы оградить тебя от таких как он. |
However, he had decided not to in order to keep the Guide to Practice user friendly. | Он, однако, отказался от этого в целях удобства использования Руководства по практике. |
Keep, keep, keep. | Оставляйте . |
Now Somalia but before I left I had already had to flee from my family to keep them safe, she said. | Теперь Сомали, но до того, как я уехала, я уже покинула свою семью, чтобы они были в безопасности , сказала она. |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | И вот ты говорил тому, кого облагодетельствовал Аллах и кого ты облагодетельствовал Удержи при себе свою жену и побойся Аллаха! |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы) Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха . Ты скрыл в своей душе то, что Аллах сделает явным, и ты опасался людей, хотя Аллах больше заслуживает того, чтобы ты опасался Его. |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы) Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха . |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | Вспомни (о Мухаммад!), что ты сказал Зайду бен Харису, которого Аллах облагодетельствовал, направив на прямой путь ислама, и которого ты воспитал и освободил от рабства Удержи при себе свою жену Зайнаб бинт Джахша и побойся Аллаха! Будь терпелив с ней! |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | Вспомни, Мухаммад, как ты сказал тому, кого облагодетельствовали Аллах и ты Удержи свою жену при себе и страшись Аллаха . |
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God. | (Ты вспомни, Мухаммад!), как ты сказал тому, К кому Аллах был благ, И сам ты, (Мухаммад!), его щедротами осыпал Ты должен удержать супругу при себе И гнева Господа страшиться . |
The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять. |
He had told his officers to keep the news of his possible death secret. | Кимон повелел своим офицерам хранить в тайне известие о своей возможной смерти. |
Related searches : To Keep - Had Had - Had To Organise - Had To Realize - Had To Listen - Had To Continue - Had To Handle - Had To Reckon - Had To Carry - Had Exposure To - Had Recourse To - Had To Say - Had To Amend - Had To Reject