Translation of "had to keep" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He had to keep them.
Он должен был держать их.
We had to keep it secret.
Нам пришлось держать это в секрете.
I had to keep him off.
Я только пыталась отбиться.
I had to keep the railroad running.
Я контролирую работу железной дороги.
Sorry we had to keep you waiting.
Извини, что заставили тебя ждать.
I had to keep some to live on.
Мне нужно немного оставить на жизнь.
Tom said we had to keep this secret.
Том сказал, что нам надо держать это в тайне.
Tom said we had to keep this secret.
Том сказал, что нам надо держать это в секрете.
So we had to keep that reservoir there.
Поэтому мы вынуждены были держать, что водохранилища.
Well, she had to keep up, didn't she?
Она должна держаться, не так ли?
I had to grab her to keep her from falling.
Мне пришлось схватить её, чтобы удержать от падения.
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вынуждены были переступать с ноги на ногу и всё время двигаться.
I had a cup of tea to keep myself awake.
Я выпил чашку чая, чтобы проснуться.
I had a cup of tea to keep myself awake.
Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
It's elementary school now so I had to keep it simple.
Она учится в младшей школе, поэтому мне пришлось оставить простой дизайн.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace.
Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями.
They had to invent some kind of structure to keep that society working.
Они вынуждены изобрести что то вроде правил, чтобы общество функционировало.
There was one more appointment that I had to keep this night.
На тот вечер у меня была назначена еще одна встреча.
I had to protect him. Why do you keep Jim a prisoner?
Почему вы держите Джима взаперти?
Katavasov, who had promised Levin to visit him, and had long been meaning to keep that promise, accompanied Koznyshev.
Катавасов, давно собиравшийся исполнить данное Левину обещание побывать у него, поехал с ним вместе.
But we never had to put up a wall to keep our people in.
Но нам никогда не приходилось ставить стену для того, чтобы удержать наших людей .
Greenlanders had to keep in contact with Iceland and Norway in order to trade.
Гренландцы должны были поддерживать отношения с Исландией и Норвегией, чтобы торговать с ними.
This year, I had to mortgage the ranch to keep up my life insurance...
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной.
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it.
Цифровая революция произошла, но нам не нужно, чтобы она продолжалась.
I had to keep him in that wing until the compound was ready.
Мне приходилось держать его лаборатории, пока микстура не будет готова.
I thought I had better keep this for Mavrodopoulos.
Думаю, лучше его сохранить для Мавродопулоса.
A Lieutenant had better keep his trap shut, huh?
А лейтенанту следует держать язык за зубами, да?
Had there been cases where medical authorities had been put under pressure to keep quiet about such abuses?
Были ли случаи, когда на медицинские власти оказывалось давление с целью не допустить разглашения сведений о таких злоупотреблениях?
They had said, We will keep on clinging to it until Moses returns to us.
Они поклонявшиеся тельцу сказали Мы не перестанем почитать его тельца , пока не вернется к нам Муса .
Oh, I forgot, I had to keep it in order to buy a new hat.
Совсем забыла на них я купила себе новую шляпку!
The only one you wanted to keep had six toes... and is cockeyed to boot.
И оставила себе хромого и одноглазого.
I've had to travel round after you to keep men like this away from you.
Вот почему я должна смотреть за тобой. Чтобы оградить тебя от таких как он.
However, he had decided not to in order to keep the Guide to Practice user friendly.
Он, однако, отказался от этого в целях удобства использования Руководства по практике.
Keep, keep, keep.
Оставляйте .
Now Somalia but before I left I had already had to flee from my family to keep them safe, she said.
Теперь Сомали, но до того, как я уехала, я уже покинула свою семью, чтобы они были в безопасности , сказала она.
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
И вот ты говорил тому, кого облагодетельствовал Аллах и кого ты облагодетельствовал Удержи при себе свою жену и побойся Аллаха!
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы) Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха . Ты скрыл в своей душе то, что Аллах сделает явным, и ты опасался людей, хотя Аллах больше заслуживает того, чтобы ты опасался Его.
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы) Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха .
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
Вспомни (о Мухаммад!), что ты сказал Зайду бен Харису, которого Аллах облагодетельствовал, направив на прямой путь ислама, и которого ты воспитал и освободил от рабства Удержи при себе свою жену Зайнаб бинт Джахша и побойся Аллаха! Будь терпелив с ней!
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
Вспомни, Мухаммад, как ты сказал тому, кого облагодетельствовали Аллах и ты Удержи свою жену при себе и страшись Аллаха .
When you said to him whom God had blessed, and you had favored, Keep your wife to yourself, and fear God.
(Ты вспомни, Мухаммад!), как ты сказал тому, К кому Аллах был благ, И сам ты, (Мухаммад!), его щедротами осыпал Ты должен удержать супругу при себе И гнева Господа страшиться .
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
He had told his officers to keep the news of his possible death secret.
Кимон повелел своим офицерам хранить в тайне известие о своей возможной смерти.

 

Related searches : To Keep - Had Had - Had To Organise - Had To Realize - Had To Listen - Had To Continue - Had To Handle - Had To Reckon - Had To Carry - Had Exposure To - Had Recourse To - Had To Say - Had To Amend - Had To Reject