Translation of "had to continue" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom had to continue working alone.
Тому пришлось продолжать работу одному.
Sykes wanted to continue, although Gorham had had enough.
Сайкс хотел продолжать, а Гораму было достаточно.
They had all the resources for us to continue our experiments.
У них было все необходимое для наших экспериментов.
New Zealand had been, and would continue to be, supportive of Tokelau.
Новая Зеландия оказывала и будет оказывать помощь Токелау.
So we had to cross the bridge on foot and continue on to Tarle.
Поэтому нам пришлось пройти по мосту пешком и продолжать свой путь дальше.
Compromise had been, and should continue to be, the key to the whole process.
Компромисс был и должен впредь оставаться ключом ко всему процессу в целом.
All countries had a duty to continue their efforts towards implementing those commitments.
Все страны обязаны продолжать направлять свои усилия на осуществление обязательств, сформулированных в этих документах.
In 1994, the Government had adopted an ambitious programme to continue macroeconomic stabilization.
С другой стороны, в 1994 году была осуществлена широкомасштабная программа, обеспечивающая макроэкономическую стабилизацию.
Those exposed to agent metaphors had higher expectations that price trends would continue.
Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
Although several individuals had been removed from the celebration area, they had been allowed to continue demonstrating elsewhere.
Хотя ряд лиц были удалены с места празднования, им было разрешено продолжать свою демонстрацию в другом месте.
He had expressed satisfaction in that regard and had encouraged the Latvian authorities to continue in that direction.
Он выразил удовлетворение в данной связи и рекомендовал латвийским властям продолжать действия в этом направлении.
Sometimes you had to shoot something in case you would not be able to continue.
Иногда нам приходилось снимать что то, просто потому что мы могли не иметь другого шанса.
He had planned to continue doctoral studies but was not able to secure a grant.
Он планировал продолжить обучение и получить докторскую степень, но не получил грант.
I think he had the evidence but was asked not to continue pursuing Woyome!
Я думаю, у него были доказательства, но его попросили не продолжать преследование Войоме!
The principle of collective responsibility had always prevailed, and must continue to do so.
Принцип коллективной ответственности всегда был и должен оставаться на первом месте.
It should continue to pursue the steps it had already taken in that direction.
Уже принятые в этом направлении меры должны быть продолжены.
workshops, and short courses, and some had won grants to continue their studies abroad.
профессиональной подготовки, семинарах, симпозиумах и практикумах, и некоторые из них получили стипендии для продолжения учебы за границей.
To continue.
я пpoдoлжу, гocпoдa.
He had indicated that the French nuclear testing would continue.
Он указал, что Франция будет продолжать ядерные испытания.
The President had accordingly been mandated to continue consultations to achieve consensus during the intersessional period.
Поэтому Президенту Конференции было поручено продолжать консультации в межсессионный период с целью достижения консенсуса.
A problem had arisen because the municipality had been unable to continue subsidizing their rent due to financial difficulties in late 2003.
Из за возникших у муниципалитета в конце 2003 года финансовых трудностей он не смог продолжить выплату субсидий.
First of all, after the filling in of the questionnaire had been confirmed, respondents had to press enter to continue (the interviewer had to inform them of this).
Во первых, после подтверждения заполнения вопросника респонденты должны были нажать на клавишу enter для продолжения работы (счетчик должен был информировать их об этом).
In general, management had accepted those recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation.
В целом руководство приняло эти рекомендации, и УСВН будет и далее следить за их осуществлением.
Unfortunately, she quickly had to bid farewell to her beloved brother and continue on with the journey.
К сожалению, ей пришлось быстро распрощаться с любимым братом и продолжить путешествие.
15 couples whose agreements had been approved decided not to continue the process and turned to adoption.
15 пар, чьи соглашения были утверждены, отказались от идеи продолжать этот процесс и решились на усыновление или удочерение.
Continue to Where?
Что дальше ?
She appealed to donor Governments to resume or continue their efforts to help Saharan refugees and called upon the United Nations to continue to ensure that the refugees had adequate protection until such a time as settlement to the conflict had been reached.
Оратор призывает правительства стран доноров возобновить или продолжить оказание помощи сахарским беженцам, а Организацию Объединенных Наций и далее обеспечивать беженцам необходимую защиту, до тех пор пока конфликт не будет урегулирован.
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
А если бы пожелал твой Господь, то Он сделал бы (всех) людей единой общиной сделал бы всех на единственной истинной Вере и покорными Ему . А они люди (так и) не перестают пребывать в разногласиях придерживаться разных вероучений и уставов ,
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
А если бы пожелал твой Господь, то Он сделал бы людей народом единым. А они не престают разногласить,
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой общиной верующих. Однако они не перестают вступать в противоречия,
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
В этом не должно быть разногласия, но они это делают согласно своим пристрастиям, наклонностям, образу мышления. Каждая группа фанатично защищает своё мнение и обычаи своих предков.
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
Если бы твой Господь захотел, то Он создал бы людей одной религиозной общиной. Но ведь люди не перестают вступать в противоречия между собой ,
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
И если б твой Господь желал, То Он бы сделал всех людей одним народом, Они ж не прекращают разногласий,
Had your Lord willed, He could have made humanity one community, but they continue to differ.
Господь твой если бы захотел, сделал бы сих людей одною религиозной общиною но они не перестанут разногласить между собою,
Had your Lord wished, He would have made mankind one community but they continue to differ,
А если бы пожелал твой Господь, то Он сделал бы (всех) людей единой общиной сделал бы всех на единственной истинной Вере и покорными Ему . А они люди (так и) не перестают пребывать в разногласиях придерживаться разных вероучений и уставов ,
Under these circumstances, people of African descent had paid and continue to pay a high price.
В этих условиях лица африканского происхождения платили и по прежнему платят высокую цену.
The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future.
Подобные мобильные группы оказались чрезвычайно эффективными и будут использоваться впредь.
The effort to control desertification and drought must continue, for victory had not yet been achieved.
Необходимо вести борьбу против опустынивания и засухи пока еще в этой борьбе никому не удалось добиться победы.
Other delegations felt that the activities under section 20 had contributed and should continue to contribute to development.
Другие делегации отметили, что мероприятия, намеченные в рамках раздела 20, содействовали и должны и впредь содействовать развитию.
His delegation called upon States that had contributed in the past to continue to do so, and on those that had not to reconsider their position.
Его делегация призывает государства, вносившие свой вклад в прошлом, делать это и впредь, а государства, которые еще не вносили свой вклад, пересмотреть свою позицию.
Obey not thou him. Continue to adore, and continue to draw nigh.
Не повинуйся ему (когда он требует, чтобы ты не совершал молитву в мечети аль Харам), и ниц преклонись (пред Аллахом), и приближайся (к Нему) (своим подчинением, поклонением и служением)!
Obey not thou him. Continue to adore, and continue to draw nigh.
Не подчиняйся ему, и поклонись, и приблизься!
Obey not thou him. Continue to adore, and continue to draw nigh.
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Please continue, continue.
Пожалуйста, продолжай!
Although with his second wife he had four daughters who lived to become adults, they had no male heir to continue running the printing business.
Хотя вторая жена родила ему четырех дочерей, которые дожили до зрелых лет, у него так и не появилось наследника, который мог бы продолжить его дело.

 

Related searches : Continue To Excel - They Continue To - Continue To Function - Continue To Define - Continue To Educate - Continue To Question - Continue To Gain - Continue To Tighten - Continue To Believe - Plan To Continue - Continue To Foster - Continue To Contribute - Continue To Billing - Prior To Continue