Translation of "half hearted" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It is half hearted, just go the full way! | Это в пол сылы, действуй по полной! |
Excuses and half hearted or bad compromises will not advance our cause. | От отговорок, полумер и слабых компромиссов толку не будет. |
A disaster of this scale cannot be dealt with through half hearted measures. | К проблеме такого масштаба нельзя подходить с половинчатыми мерками. |
The Swedes have always been half hearted about the political aspects of EU membership. | Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС. |
So it vigorously opposed all of the half hearted attempts to regulate the financial sector. | Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. |
I'm broken hearted. | Моё сердце разбито. |
So the Syrian leadership knows that it must respond hence the half hearted reform agenda that it recently outlined. | Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало. |
George was broken hearted. | Сердце Джорджа было разбито. |
Good hearted women are always beautiful, but beautiful women are not always good hearted. | Женщины с добрым сердцем всегда красивы, но у красивых женщин не всегда доброе сердце. |
But the half hearted prosecution that it has been willing to contemplate so far highlights the need for an international tribunal. | Но половинчатое обвинение, которое он готов рассмотреть сейчас, только подчеркивает необходимость вмешательства международного правосудия. |
She is always cold hearted. | У неё всегда холодное сердце. |
Not for the faint hearted! | Не для слабонервных! |
She's a cold hearted bitch. | Она сука бессердечная. |
He's a cold hearted jerk. | Он бессердечный тупица. |
On both issues, expect a serious tug of war, and any decisions are likely to be half hearted, or in practice postponed. | По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение, скорее всего, либо будет половинчатым, либо просто будет отложено. |
So, besides the FDP, this party, too, is profiting from the mainstream political parties half hearted handling of the global economic crisis. | Таким образом, помимо СвДП, эта партия тоже извлекает выгоду из несмелого подхода основных политических партий к вопросам глобального экономического кризиса. |
The resolutions that the Council adopted, including those based on Chapter VII of the Charter of the United Nations, were half hearted. | Принятые Советом резолюции, включая резолюции, опирающиеся на главу VII Устава Организации Объединенных Наций, были половинчатыми. |
She felt herself quite broken hearted. | Она чувствовала себя убитою. |
Tom is a cold hearted murderer. | Том хладнокровный убийца. |
Another reader, '45 v teni', laments the somewhat half hearted attempts by Western countries to improve the human rights situation in the country | Другой читатель, 45 в тени , жалуется на слабые попытки западных стран улучшить ситуацию вокруг прав человека в стране |
But for the most part that involvement has been hesitant, half hearted, lacking in confidence, worried about its rationale, too little, and too late. | Однако в большинстве случаев это участие было не лишено колебаний, являлось нерешительным, неуверенным, сопровождалось сомнениями в отношении его целесообразности, было чересчур малым и слишком запоздалым. |
The army appears to be winning this time around, in marked contrast to its recent half hearted confrontations with Taliban forces in neighboring tribal areas. | Похоже, что в этот раз армия одержит победу, в отличие от своей недавней нерешительной конфронтации с силами Талибана в соседних племенных областях. |
The army appears to be winning this time around, in marked contrast to its recent half hearted confrontations with Taliban forces in neighboring tribal areas. | Пакистану приходится буквально бороться за свои жизненные принципы. Похоже, что в этот раз армия одержит победу, в отличие от своей недавней нерешительной конфронтации с силами Талибана в соседних племенных областях. |
Subsequent police investigations of the incident were said to have been slow and half hearted, and no one was criminally prosecuted in relation to the event. | Последующее полицейское расследование инцидента было, как было заявлено, медленным и неоткровенным, и в связи с этим происшествием никто не преследовался в уголовном порядке. |
Not all the initiatives were as light hearted however. | Однако не все проекты были созданы для забавы. |
Even the hard hearted can be moved to tears. | Даже чёрствого можно растрогать до слёз. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | поистине, Ибрахим однозначно, сдержанный не торопит с наказанием , смиренный (перед Аллахом), кающийся! |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | поистине, Ибрахим кроток, сокрушен, обращен! |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | ибо Ибрахим кроткий, отзывчивый, сожалеющий. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Ведь Ибрахим, поистине, был кроток И сострадателен (к людским заботам), (К Аллаху всей душою) обращен. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | потому что Авраам был кроток, сострадателен, жалостлив. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим смиренный (перед Аллахом) (и) сдержанный не торопит с наказанием ! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим сострадателен, кроток! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Он был выдержанным человеком и снисходительно относился к творениям. Он прощал им ошибки, не пугался их невежества и не отвечал злом на обиды и оскорбления. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим много молился Господу, прося у Него прощения. Он был терпелив, сострадателен и кроток! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Воистину, Ибрахим смиренный, кроткий. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Истинно, Авраам был сострадателен, кроток. |
I used to think you a kind hearted man. | Раньше я думал, вы добрый человек . |
Yet so far only a few half hearted activities have been launched at national level in order to coordinate the policies which are being implemented in that respect. | Но к настоящему времени для координации политики, осуществляемой в этой области, на национальном уровне было сделано лишь несколько робких шагов. |
MERCUTlO Ah, that same pale hard hearted wench, that Rosaline, | Меркуцио Ах, что же бледно жестокосердный девка, что Розалина, |
Women with hair and chins like Mary's may be angels most of the time, but, when they take off their wings for a bit, they aren't half hearted about it. | Женщины с волосами и подбородками, как Мария может быть ангелами большую часть времени, но, когда они снять свои крылья немного, они не являются половинчатыми об этом. |
The squalor of the slums is not for the faint hearted. | Нищета трущоб зрелище не для слабонервных. |
Related searches : Half-hearted - Cold Hearted - Good Hearted - Hard Hearted - Large-hearted - Good-hearted - Warm-hearted - Warm Hearted - Open Hearted - Fully Hearted - Dead Hearted - Half Half - Light-hearted Approach