Translation of "hand of god" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Hand - translation : Hand of god - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Hand Of God.
Рука Господа.
Rodin's The Hand Of God.
Рука Господа Родена.
The hand of God is over their hands.
Рука Аллаха над их руками.
The hand of God is over their hands.
Рука Аллаха над их руками.
The hand of God is over their hands.
Могущество Аллаха, Его сила и их сила на твоей стороне.
The hand of God is over their hands.
Мощь Аллаха превосходит их мощь.
Remember, the help of God is ever at hand.
О, да! Поистине, помощь Аллаха близка!
Remember, the help of God is ever at hand.
Да! Поистине, помощь Аллаха близка!
Remember, the help of God is ever at hand.
Воистину, помощь Аллаха близка.
Remember, the help of God is ever at hand.
Поистине, всегда близка помощь Аллаха!
Remember, the help of God is ever at hand.
О да! Помощь Аллаха близка.
Remember, the help of God is ever at hand.
Поистине, (всегда) близка Господня помощь.
Remember, the help of God is ever at hand.
Смотрите, помощь Божия близка.
And the Jews say the hand of God is fettered.
И сказали иудеи (во время засухи и неурожая) Рука Аллаха прикована!
And the Jews say the hand of God is fettered.
И сказали иудеи Рука Аллаха привязана!
And the Jews say the hand of God is fettered.
Это их руки скованы, и они прокляты за то, что они сказали (или да будут скованы их руки, и да будут они прокляты за то, что они сказали). Его обе Руки простерты, и Он расходует, как пожелает.
And the Jews say the hand of God is fettered.
Иудеи сказали Рука Аллаха скована .
And the Jews say the hand of God is fettered.
И вот иудеи сказали Рука Аллаха привязана, не даёт подаяния!
And the Jews say the hand of God is fettered.
И сказали иудеи Рука Аллаха в оковах скупости .
And the Jews say the hand of God is fettered.
И вот сказали иудеи Привязана рука Господня (к шее)!
And the Jews say the hand of God is fettered.
Иудеи говорят Рука Божия связана .
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
(70 4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
And God says, Moses, what's in your hand?
И Бог говорит Моисей, что в твоей руке?
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
(70 4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
The blessing of God is at hand for those who do good.
И призывайте Его испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение) поистине, милость Аллаха близка от добродеющих!
The blessing of God is at hand for those who do good.
Воистину, милость Аллаха близка к творящим добро.
The blessing of God is at hand for those who do good.
Поистине, милость Аллаха близка к делающим добро!
The blessing of God is at hand for those who do good.
Взывайте (к Господу) со страхом (гнев Его навлечь) И с упованием на милость, Аллаха милость, истинно, близка Ко всем добротворящим!
JULlET O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
ДЖУЛЬЕТТА Боже ! Сделал стороны Ромео пролил кровь Тибальта?
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Am I a God at hand, says Yahweh, and not a God afar off?
Разве Я Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали?
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure into whose hand God bringeth abundantly.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
After all, you have the power of God in the palm of your hand.
У вас в руках сила Господа Бога.
Placed here by the hand of Jack Teller. 1763. With the help of God.
Построен с божьей помощью Джеком Теллером в 1763 г. Это его дом, он его построил.
Fears and scruples shake us. In the great hand of God I stand.
Сомненья и боязнь Пугают нас. Но в руки я Господни Себя предал.
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
Разве Я Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали?
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God. The hand of God is over their hands.
Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука над их руками.
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events.
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях.
The children of Israel fled before Judah and God delivered them into their hand.
И побежали сыны Израилевы от Иудеев, и предал их Бог в руки им.
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
(30 6) В Твою руку предаю дух мой Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
End angel of God came and said, Lay not thine hand upon the lad.
End ангел Б га пришел и сказал, Lay не поднимай руки твоей на отрока.
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless.
(9 33) Восстань, Господи, Боже мой , вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
Oh, my God!' he cried, grasping the hand of the doctor who had just entered.
Боже мой! сказал он, хватая за руку вошедшего доктора.

 

Related searches : God - Of Hand - House Of God - Word Of God - City Of God - Party Of God - Soldiers Of God - Assemblies Of God - Act Of God - Grace Of God - Gift Of God - Understanding Of God - Mystery Of God - Church Of God