Translation of "hand of god" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Hand Of God. | Рука Господа. |
Rodin's The Hand Of God. | Рука Господа Родена. |
The hand of God is over their hands. | Рука Аллаха над их руками. |
The hand of God is over their hands. | Рука Аллаха над их руками. |
The hand of God is over their hands. | Могущество Аллаха, Его сила и их сила на твоей стороне. |
The hand of God is over their hands. | Мощь Аллаха превосходит их мощь. |
Remember, the help of God is ever at hand. | О, да! Поистине, помощь Аллаха близка! |
Remember, the help of God is ever at hand. | Да! Поистине, помощь Аллаха близка! |
Remember, the help of God is ever at hand. | Воистину, помощь Аллаха близка. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Поистине, всегда близка помощь Аллаха! |
Remember, the help of God is ever at hand. | О да! Помощь Аллаха близка. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Поистине, (всегда) близка Господня помощь. |
Remember, the help of God is ever at hand. | Смотрите, помощь Божия близка. |
And the Jews say the hand of God is fettered. | И сказали иудеи (во время засухи и неурожая) Рука Аллаха прикована! |
And the Jews say the hand of God is fettered. | И сказали иудеи Рука Аллаха привязана! |
And the Jews say the hand of God is fettered. | Это их руки скованы, и они прокляты за то, что они сказали (или да будут скованы их руки, и да будут они прокляты за то, что они сказали). Его обе Руки простерты, и Он расходует, как пожелает. |
And the Jews say the hand of God is fettered. | Иудеи сказали Рука Аллаха скована . |
And the Jews say the hand of God is fettered. | И вот иудеи сказали Рука Аллаха привязана, не даёт подаяния! |
And the Jews say the hand of God is fettered. | И сказали иудеи Рука Аллаха в оковах скупости . |
And the Jews say the hand of God is fettered. | И вот сказали иудеи Привязана рука Господня (к шее)! |
And the Jews say the hand of God is fettered. | Иудеи говорят Рука Божия связана . |
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man. | (70 4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
And God says, Moses, what's in your hand? | И Бог говорит Моисей, что в твоей руке? |
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. | (70 4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
The blessing of God is at hand for those who do good. | И призывайте Его испытывая страх (пред Его наказанием) и надеясь (на Его щедрое вознаграждение) поистине, милость Аллаха близка от добродеющих! |
The blessing of God is at hand for those who do good. | Воистину, милость Аллаха близка к творящим добро. |
The blessing of God is at hand for those who do good. | Поистине, милость Аллаха близка к делающим добро! |
The blessing of God is at hand for those who do good. | Взывайте (к Господу) со страхом (гнев Его навлечь) И с упованием на милость, Аллаха милость, истинно, близка Ко всем добротворящим! |
JULlET O God! did Romeo's hand shed Tybalt's blood? | ДЖУЛЬЕТТА Боже ! Сделал стороны Ромео пролил кровь Тибальта? |
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God. | И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего. |
Am I a God at hand, says Yahweh, and not a God afar off? | Разве Я Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали? |
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure into whose hand God bringeth abundantly. | Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих. |
After all, you have the power of God in the palm of your hand. | У вас в руках сила Господа Бога. |
Placed here by the hand of Jack Teller. 1763. With the help of God. | Построен с божьей помощью Джеком Теллером в 1763 г. Это его дом, он его построил. |
Fears and scruples shake us. In the great hand of God I stand. | Сомненья и боязнь Пугают нас. Но в руки я Господни Себя предал. |
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. | И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего. |
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? | Разве Я Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали? |
Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God. The hand of God is over their hands. | Ведь те, кто присягает рукоклятвенно тебе, Поистине, приносят клятву Богу, И Божия Рука над их руками. |
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. | отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией. |
True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events. | Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях. |
The children of Israel fled before Judah and God delivered them into their hand. | И побежали сыны Израилевы от Иудеев, и предал их Бог в руки им. |
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth. | (30 6) В Твою руку предаю дух мой Ты избавлял меня, Господи, Боже истины. |
End angel of God came and said, Lay not thine hand upon the lad. | End ангел Б га пришел и сказал, Lay не поднимай руки твоей на отрока. |
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless. | (9 33) Восстань, Господи, Боже мой , вознеси руку Твою, не забудь угнетенных. |
Oh, my God!' he cried, grasping the hand of the doctor who had just entered. | Боже мой! сказал он, хватая за руку вошедшего доктора. |
Related searches : God - Of Hand - House Of God - Word Of God - City Of God - Party Of God - Soldiers Of God - Assemblies Of God - Act Of God - Grace Of God - Gift Of God - Understanding Of God - Mystery Of God - Church Of God