Translation of "handing down" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back.
Раздавать помощь, отстреливаться, раздавать помощь, отстреливаться.
Handing you this fruit at
Вручая вам этот фрукт на
They're handing in an assignment.
Они просто выполняли задание.
(f) The handing down by the courts of harsher or inappropriate sentences against persons belonging to those groups
f) вынесению судами более суровых или несоразмерных наказаний лицам, принадлежащих к этим группам
So, it wasn't handing information over.
Так, это не раздавал информации через.
He's handing over to his son.
Он передал его сыну.
They do not have a sense of decency that would prevent them from handing down judgment on innocent people.
Они не имеют чувства приличия, которое бы помешало им осуждать невиновных людей.
Like handing out water that wasn't wet.
Это как разливать воду, которая не мокрая .
They're handing her over to the Russians.
Ее передают русским.
I don't want my Marines handing out aid.
Я не хочу, чтобы морпехи раздавали гуманитарную помощь.
I have no licence for handing out miracles.
У меня нет лицензии на чудо.
Thus, the exhaustion of local remedies was completed with the handing down of the 30 year sentence against him by the revolutionary tribunal.
Таким образом, исчерпание внутренних средств правовой защиты наступило после того, как революционный трибунал приговорил его к 30 года лишения свободы.
I slugged a guy for handing me The Observer.
Я ударил парня, за то что он дал мне Обсервер .
That you were handing all ShinHwa Group's assets to JunPyo.
Это всё для активов Шинхва Груп, которые ты передашь ДжунПё.
A court in Russia has convicted a 23 year old woman of illegally disseminating pornography on the Internet, handing down a two year suspended sentence.
В России суд приговорил 23 летнюю женщину к двум годам условного лишения свободы за незаконное распространение порнографии в Интернете.
She asked whether the moratorium on the death penalty applied only to executions themselves, or if it also applied to the handing down of death sentences.
Она спрашивает, действует ли мораторий на смертную казнь только в отношении казни как таковой или же он применяется и в отношении вынесения смертных приговоров.
Tom folded the paper in half before handing it to Mary.
Том сложил листок пополам, перед тем как передал его Мэри.
You just try it, urged Martha, handing her the skipping rope.
Вы только попробуйте, призвал Марта, подавая ей скакалкой.
People even began to believe that handing out syringes is illegal.
И даже это выросло до того, что проводить обмен шприцов в Москве незаконно.
Powerful, practical, palpable model for handing power from government to citizens.
Мощная, практическая, явная модель передачи власти от правительства к гражданам.
It was like handing the village drunk a glass of water.
Словно деревенскому пьянице дали стакан воды...
We can prevent HIV by handing out condoms and improving health education.
Мы можем предотвратить распространение ВИЧа, раздавая презервативы и улучшив санитарное просвещение.
'I don't quite understand your meaning,' he said, handing her the cup.
Я не совсем понимаю значение ваших слов, сказал он, подавая ей чашку.
Not surprised by vid on Nation Web showing Reds handing out cash.
Не удивлен тем, что по интернету показаны Красные, раздавающие деньги.
Sure didn't take much time handing Flapjack his claim back to him.
Быстро он вернул Блину участок!
The author filed criminal charges against the judges in the Supreme Court, alleging that they had committed an offence by handing down a manifestly unjust decision against him.
Автор подал иск в Верховный суд, обвинив судей, вынесших в его отношении заведомо неправосудное решение, в совершении преступного деяния.
When handing down a sentence, the court must take into consideration the fact that the defendant is a minor as a circumstance that mitigates his or her responsibility.
При назначении наказания суд должен учитывать несовершеннолетний возраст подсудимого в качестве обстоятельства, смягчающего ответственность.
Thus, even if the authors had not exhausted domestic remedies, the Supreme Court dispensed with this requirement by handing down a final and authoritative interpretation of the relevant law.
Таким образом, даже если авторы и не исчерпали имеющиеся внутренние средства правовой защиты, Верховный суд своим решением освободил их от необходимости выполнения этого требования, дав окончательную и авторитарную трактовку соответствующего закона.
But these problems are not solved by handing them over to market forces.'
Однако эти проблемы не решаются путем передачи их рыночным силам''.
Handing over power to Solidarity was the last thing they had in mind.
Отдать власть Солидарности это последнее, чего бы им хотелось сделать.
The handing over of cases to the national judicial system is under way.
Идет процесс передачи дел национальной судебной системе.
And then handing over some cash and the guy jumped in the car
А потом передача некоторые наличные деньги и парень прыгнул в машину
And then handing over some cash and the guy jumped in the car
Затем мы передали ему наличку и он запрыгнул в тачку
There's also another tool we meet for handing in the assignments that's called
Есть также один инструмент, который встречается в заданиях, который называется
Handing down a death sentence, even if it was not carried out, was not a futile act, given the deterrent effect of such a sentence and the infamy it entailed.
Вынесение смертного приговора, даже и без приведения его в исполнение, представляется небесполезным с учетом предупреждающего и позорящего характера такого наказания.
In our respective countries, there are courts of law responsible, inter alia, for considering all types of legal matters, sometimes very delicate ones, and for handing down opinions on them.
В наших соответствующих странах существуют суды, которые, среди прочего, занимаются рассмотрением всех видов правовых вопросов порой очень деликатных и вынесением заключений по ним.
You have to taste this, she says handing over the tiny leafy greens, they re awesome.
Вы должны это попробовать, говорит Кара Гилберт, протягивая мне крохотные зелёные ростки, это потрясающе .
Tell your leaders to oppose handing over key decisions about the Internet to the ITU.
Скажите, чтобы ваши лидеры выступили против передачи ключевых решений об Интернете к ITU.
The International Court of Justice plays an important role in resolving disputes submitted by States and in handing down advisory opinions on legal questions referred to it in accordance with international law.
Международный Суд играет важную роль в разрешении споров государств, а также в вынесении консультативных заключений по юридическим вопросам, переданных ему в соответствии с международным правом.
To illustrate this, the Committee referred to the quot handing over of a person to another State ... where treatment contrary to the Covenant is certain or is the very purpose of the handing over quot (paragraph 6.4).
Чтобы проиллюстрировать это положение, Комитет сослался на quot выдачу какого либо лица другому государству ... в котором обращение, противоречащее Пакту, является очевидным или представляет собой саму цель выдачи quot (пункт 6.4).
In the Saudi view, a US military exit would mean handing the entire country to Iran.
По мнению Саудовской Аравии, вывод американских войск будет означать передачу всей территории страны Ирану.
It would be, as Ed Felton once famously said, Like handing out water that wasn't wet.
Эд Фелтон однажды сказал Это как разливать воду, которая не мокрая .
2.4 The author then appealed to the Constitutional Court, alleging that he was tried by biased judges who had sentenced him notwithstanding he had denounced them for handing down an unjust indictment against him.
2.4 Когда автор подал апелляцию в Конституционный суд, утверждая, что он был судим пристрастными судьями, которые вынесли ему приговор, несмотря на то, что он требовал их отвода за вынесение неправосудного решения.
Or throw him out, on the principle that government should not be handing out favors to business?
Или прогнать его, основываясь на том, что правительство не должно оказывать помощь бизнесу?
This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.

 

Related searches : Handing Back - Handing Fee - Material Handing - Handing Over - Handing Out - Handing Him - Manual Handing - Before Handing Over - After Handing Over - When Handing Over - For Handing Out - Handing It Over - For Handing In