Translation of "hardship allowance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Allowance - translation : Hardship - translation : Hardship allowance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mobility and hardship allowance | Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях |
C. Mobility and hardship allowance | С. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях |
Mobility and hardship allowance 2 080 | Выплата надбавки за мобильность и работу в трудных условиях |
Audit of mobility, hardship and non removal allowance | Проверка надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом |
(b) In respect of mobility hardship allowance 2,380,000 | b) в связи с надбавкой за мобильность работу в трудных условиях 2 380 000 долл. США |
(b) Mobility and hardship allowance 2 115 450 | b) Hадбавка за мобильность и работу в трудных условиях 2 115 450 |
(b) Mobility hardship allowance, hazard pay and strategic bonuses | b) Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, выплата за работу в опасных условиях и поощрительные выплаты стратегического характера |
allowance, hardship, hazard pay, post adjustment, cost of living, local | выплаты за работу в трудных и опасных условиях, корректив по месту службы, |
B. Linkage between the mobility and hardship allowance and the base floor salary scale | B. Связь между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых минимальных окладов |
One of the main features of the scheme was the mobility and hardship allowance. | Одним из основных элементов указанной системы является надбавка за мобильность и работу в трудных условиях. |
Recognition of hardship is incorporated in mission subsistence allowance, as described in annex VI. | Надбавка за работу в трудных условиях включена в суточные для членов миссии, как указывается в приложении VI. |
Japan also welcomed the Commission's decisions on the mobility and hardship allowance and contractual arrangements. | Япония также приветствует решение Комиссии в отношении системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и системы контрактов. |
It was equally important to maintain the value of the mobility and hardship allowance in real terms. | В равной степени важно поддерживать уровень надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в реальном выражении. |
Unlike the daily subsistence allowance which was a subsistence allowance for business travellers, mission subsistence allowance represented the total contribution of the Organization towards the living expenses of mission staff it was paid in lieu of post adjustment, mobility and hardship allowance and assignment grant. | Они выплачиваются вместо корректива по месту службы, надбавки за мобильность и работу в трудных условиях и субсидии при назначении. |
It was also used as a reference point for calculating the mobility and hardship allowance and certain separation payments. | Эта шкала также используется в качестве компаратора для расчета корректива по месту службы и определения условий жизни, а также размера отдельных выплат при окончании службы. |
In such cases, the mission subsistence allowance rate may be adjusted upwards to include an element of hardship compensation. | В этом случае ставка суточных для участников миссии может корректироваться в сторону повышения и включать элемент компенсации за тяжелые условия службы. |
Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering mobility, hardship and non removal allowance. | Оценка адекватности, эффективности и действенности мер внутреннего контроля, созданных для назначения и выплаты надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом. |
He further noted the repercussion of the increase on the mobility and hardship allowance, but considered that that was a matter of maintaining the value of the allowance in real terms. | Он отметил далее последствия такого увеличения для размера надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, однако, по его мнению, суть этого вопроса заключается в сохранении размера надбавок в реальном выражении. |
In such exceptional cases the related element of mission subsistence allowance is calculated by reference to the hardship classification applicable at the duty station under the mobility and hardship scheme as established by ICSC. | В подобных случаях соответствующий компонент суточных для членов миссии рассчитывается исходя из категории трудности условий в данном месте службы согласно соответствующей таблице КМГС. |
Compensation for hardship conditions would not normally be justified for staff on travel status, i.e., those in receipt of daily subsistence allowance, as this allowance is normally paid in connection with short term assignments. | Надбавка за работу в трудных условиях обычно не выплачивается командированным сотрудникам, получающим обычные суточные, поскольку такие суточные, как правило, выплачиваются в связи с краткосрочными назначениями. |
Hardship | Трудные условия |
Daily allowance Mission subsistence allowance | Суточные для участников миссии |
In many cases, these actions involve entitlement to the Education Grant and Mobility and Hardship Allowance, which require additional activity in the Unit. | Во многих случаях эти сотрудники получают право на субсидию на образование и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях, для расчета которых требуются дополнительные усилия Группы. |
These benefits include housing allowance, transport allowance medical allowance and social security benefits. | Эти пособия включают пособие на жилье, транспорт, медицинские услуги, социальное обеспечение. |
Having also considered the notes by the Secretary General on the Senior Management NetworkA 60 209. and the mobility and hardship allowance,A 60 723. | рассмотрев также записки Генерального секретаря о сети старших руководителейА 60 209. и надбавке за мобильность и работу в трудных условияхА 60 723., |
Looks forward to receiving, at its fifty ninth session, the reports of the Commission on its review of the mobility and hardship scheme and on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base floor salary scale | ожидает получения на своей пятьдесят девятой сессии докладов Комиссии о проведенном ею обзоре системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых минимальных окладов |
In addition, the Secretariat had no means of compensating staff for difficult or hardship living conditions in special missions, since the Assembly had deferred its consideration of a proposal to include an element of hardship in the mission subsistence allowance. | Комиссия рекомендует администрации определить, привел ли переход к новой структуре ценообразования при перезаключении контрактов на воздушный транспорт к экономии средств. |
Definition of hardship | Определение понятия трудные условия |
Special hardship programme | Программа помощи особо нуждающимся лицам |
Special Hardship Assistance | Помощь особо нуждающимся |
subsistence allowance | суточные для членов миссии |
My allowance. | Моя стипендия. |
Accordingly, at duty stations having very difficult conditions of life and work, the mission subsistence allowance rate might be exceptionally adjusted to include an element for hardship. | Поэтому в местах службы с особо трудными условиями жизни и работы ставки суточных для членов миссии могут в порядке исключения включать надбавку за работу в трудных условиях. |
NUMBER OF REGISTERED HARDSHIP CASES REGISTERED HARDSHIP CASES AS A per centAGE | ЧИСЛО ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ НУЖДАЮЩИХСЯ ЛИЦ СЕМЕЙ В ПРОЦЕНТНОМ |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | поистине, с тягостью легкость! |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | За каждой тягостью наступает облегчение. |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | Поистине, за тягостью следует большое облегчение! |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | воистину, за тягостью облегчение. |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье. |
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). | Истинно, и при тяготе бывает льгота. |
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years. | Мать носит его со слабостью поверх слабости, отлучение его в два года. |
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years. | Аллах заповедал человеку хорошо относиться к родителям и непременно спросит его о том, соблюдал он эту заповедь или нет? Человек обязан благодарить Аллаха, поклоняться Ему, выполнять свои обязанности перед Ним и не использовать Божьи милости для совершения грехов. |
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years. | Его мать носила его, испытывая изнеможение за изнеможением, и отняла его от груди в два года. |
His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years. | Мать носила его с большим трудом. Его следует отнимать от груди в два года. |
Related searches : Hardship Clause - Social Hardship - Overcome Hardship - Hardship Regulation - No Hardship - Hardship Payments - Extreme Hardship - Hardship Application - Physical Hardship - Personal Hardship - Great Hardship - Hardship Fund - Endure Hardship