Translation of "has a legacy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Government has, however, inherited a tough economic legacy.
Однако Правительство получило тяжелое экономическое наследство.
A longer lasting legacy
Долговечное наследие
This has left a legacy of a union movement that retains historical characteristics of apartheid.
В результате сохранилось наследие профсоюзного движения, которое сохраняет исторические особенности апартеида.
The legacy of slavery has not been really dealt with.
Вопрос наследия рабства, в действительности, не был решён.
Legacy
УстаревшиеThe group type
The damage that slavery and colonialism inflicted in these countries has left a powerful legacy.
Тот урон, который годы рабства и колониализма причинили этим странам, до сих пор является мощным наследием.
It also notes that the State party has had to overcome a legacy of authoritarianism.
Им также отмечается, что государство участник должно было преодолевать наследие авторитарного режима.
They have a legacy business model.
Верно? У них есть давняя модель ведения бизнеса.
I have been left... a legacy.
Мне осталось... наследство.
Legacy The 356 has always been popular with the motor press.
Porsche 356 всегда имела популярность у прессы.
Legacy Pitfall!
Видоизменённые варианты Pitfall!
Past legacy
А.
Legacy issues
Вопросы наследия
Legacy Application
Чужое приложение
Legacy pixmaps
Устаревшие значки
He has left an impressive legacy for his successor to take up.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
It is a legacy built on deception.
Это наследие построено на обмане.
Metis Legacy A Historiography and Annotated Bibliography .
Metis Legacy A Historiography and Annotated Bibliography .
And you're wondering, What is a legacy?
И вы наверное думаете Что за наследство?
Museum as a legacy of Jewish Prague
Музей как наследие еврейской Праги
Blair s legacy has thrown Brown into a confusing oscillation between Britain s transatlantic tradition and its European connections.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями.
Royal openly claims Mitterand s legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy s rejection of Chirac s legacy has more to do with form than substance.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
And this is a legacy that was built for me, and it's a legacy that I've been cashing out on.
Это и есть моё наследие, и на этом наследии я зарабатываю.
And this is a legacy that was built for me and it's a legacy that I've been cashing out on.
Вот что я унаследовала, и вот чем я воспользовалась.
Legacy In Spain and abroad, the legacy of Franco remains controversial.
Период диктатуры Франко в Испании можно разделить на несколько этапов.
Cory Aquino s Legacy
Наследие Кори Акино
Musharraf s Ambiguous Legacy
Двусмысленное наследие Мушаррафа
The Duisenberg Legacy
Наследство Дуйзенберга
Soviet nuclear legacy
Советское ядерное наследство
California Legacy Project.
California Legacy Project.
Legacy Chase H.Q.
Chase H.Q.
The historical legacy
Историческое наследие
Legacy import completed
Загрузка завершена
It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий.
ONS has myriad disparate legacy systems that are difficult and costly to support.
УНС имеет множество неоднородных унаследованных систем, поддержка которых сопряжена с трудностями и большими расходами.
History Portuguese legacy The existence of Portuguese in Brazil is a legacy of Portuguese colonization of the Americas.
В Бразилию сам португальский язык проник после 1500 года, когда проходила Португальская колонизация Америки.
And maybe you're wondering, What is a legacy?
О каком наследстве я говорю?
See, I have a legacy in South Central.
Мои корни в Южном Централе.
The geopolitical legacy of the USSR as a great power has been squandered over the years of reform.
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы реформ .
Government The UK has a parliamentary government based on the Westminster system that has been emulated around the world a legacy of the British Empire.
Великобритания имеет парламентарное правительство, основанное на вестминстерской системе, которую также используют по всему миру наследие былой славы Британской империи.
Legacy Sam's legacy continued to build in the years following his death.
В течение последовавших за его смертью лет наследие Сэма непрерывно увеличивалось.
Windows Fundamentals for Legacy PCs is a Windows XP Embedded derivative and, as such, is optimized for legacy PCs.
Windows XP for Legacy PCs, неоф.
Found in the 2000 2002 Outback H6, Legacy GT30 and Legacy Lancaster 6.
Использовался в Outback H6, Legacy GT30 И Legacy Lancaster 6 2000 2002 годов.
That is Sharon s legacy.
Это наследие Шарона.
Tony Blair s Poisoned Legacy
Отравленное наследие Тони Блэра

 

Related searches : A Lasting Legacy - Leaves A Legacy - As A Legacy - Creating A Legacy - Build A Legacy - Leave A Legacy - Left A Legacy - Building A Legacy - Create A Legacy - Leaving A Legacy - Embrace A Legacy - Has A