Translation of "has already proved" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : Has already proved - translation : Proved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In its short life, Bank Underground has already proved its worth. | За недолгое время Bank Underground уже доказал свою ценность. |
This has proved false. | Это оказалось неправдой. |
This has proved very difficult. | Это оказалось очень сложно осуществить. |
JTAC has proved immensely valuable. | Работа ОЦАТ оказалась исключительно ценной. |
has now been proved realistic. | оказался правильным. |
The effectiveness of the principle of moving from regional to global approaches has already been proved on many occasions. | Применение принципа от регионального к глобальному уже не раз доказывало свою эффективность. |
That strategy has proved remarkably successful. | Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной. |
Hamas has proved its staying power. | ХАМАС доказал свою выносливость. |
Tom has proved that it works. | Том доказал, что это работает. |
He is not participating in any , isn't going to rallies, isn't trying to prove more than he has proved already. | Он не участвует ни в каких партиях, не ходит на митинги и не пытается доказать больше того, что уже доказал. |
The low tide has proved this perfectly. | Это прекрасно видно во время отлива . |
Satan has proved very treacherous to man. | Поистине, сатана оставляет человека без помощи! |
Satan has proved very treacherous to man. | Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки. |
Satan has proved very treacherous to man. | Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели! |
Satan has proved very treacherous to man. | Воистину, шайтан предатель для человека. |
Satan has proved very treacherous to man. | Сатана человеку предатель. |
(i) Where the charge has proved groundless | CERD С BHR CO 7 Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации Бахрейн |
The Register has proved to be a success. | Функционирование этого Регистра с полным основанием можно отнести к числу успехов. |
International action has proved both complicated and inadequate. | Международные действия оказались затрудненными и недостаточными. |
In recent years, this has proved increasingly difficult. | В последние годы придерживаться такой практики становится все труднее. |
Alas, this has not proved to be sufficient. | К сожалению, этого оказалось недостаточно. |
This has certainly proved to be the case. | Получилось именно так, как мы думали. |
I also see my nightshirt has proved useful. | Вижу, моя ночная рубашка пригодилась. |
And so it has proved in Palestine and Israel. | Именно так и случилось в Палестине и в Израиле. |
In recent decades, that strategy has proved remarkably successful. | В последние десятилетия, такая стратегия оказалась весьма успешной. |
However, the current economic crisis has proved a watershed. | Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом. |
That has proved very beneficial and will be continued. | Эти усилия оказались весьма плодотворными, и они будут продолжаться. |
That practice has proved to be convenient and economical. | Такая практика доказала свою эффективность и экономичность. |
Already has offspring! | Она уже потомство! |
It already has, | Уже наступило. |
For all its faults, the United Nations has proved indispensable. | Несмотря на все свои недостатки, Организация Объединенных Наций доказала свою незаменимость. |
A solution to this decades old conflict has proved elusive. | Урегулирование этого продолжающегося десятилетия конфликта оказалось весьма труднодостижимой целью. |
That objective has so far proved to be elusive, however. | Однако пока эта цель оказалась недостижимой. |
This all has proved to be a very solid basis. | Все это обеспечило весьма надежную основу. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | (И Я Аллах клянусь, что) уже оправдалось подтвердилось слово обещание о наказании над большинством их тех, которые прожили всю жизнь в неверии и умерли будучи неверными , так, что они не уверуют. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | Уже оправдалось слово над большинством их, а они не веруют. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | С ними сбылось то, что предопределил и пожелал Господь. Они узнали истину, отвернулись от нее и предпочли ей неверие и многобожие, после чего верующим стало ясно, что сердца этих грешников были запечатаны. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | Мы знали раньше, что большинство из них не выберут веру. Исполнилось в действительности то, что предустановлено в Нашем знании относительно их, ибо они не уверуют. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | Господне Слово оказалось справедливым, Карая большинство из них за то, Что отвергали веру. |
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not. | Над многими из них уже исполнилось слово, а они все еще не веруют. |
Proved! | Доказана! |
Mary has already started. | Мэри уже начала. |
Has he gone already? | Он уже ушёл? |
Related searches : Has Proved True - Has Proved Elusive - Has Proved Effective - Has Proved Difficult - Has Proved Challenging - Has Proved Itself - Has Proved That - Has Proved Successful - Has Already Proven - Has Already Finished - Has Already Completed - Has Already Met