Translation of "has proved difficult" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Difficult - translation : Has proved difficult - translation : Proved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This has proved very difficult. | Это оказалось очень сложно осуществить. |
In recent years, this has proved increasingly difficult. | В последние годы придерживаться такой практики становится все труднее. |
This proved very difficult. | Это оказалось очень сложно. |
But those, however, proved rather difficult to control. | ќднако про вились различные последстви этих экспериментов. |
Despite a difficult first year, the Nikes bakery has proved to be a sound business. | Несмотря на сложность первого года, булочная пекарня NIKES доказала эффек тивность своего существования. |
And forming new alliances has proved difficult, with India rejecting what the US, with uncharacteristic humility, has proposed. | А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью. |
The rainy season has proved to be as difficult a factor for operations as was feared. | Как и предполагалось, одним из главных препятствий на пути проведения операций оказался сезон дождей. |
However, numerous other conflicts have proved very difficult to solve. | Однако прочие многочисленные конфликты оказались весьма трудноразрешимыми. |
During the 35 years since its entry into force, the Treaty has proved its viability and has withstood many difficult tests. | За 35 лет своего действия Договор продемонстрировал высокую жизнеспособность, выдержав трудные испытания. |
This has proved false. | Это оказалось неправдой. |
Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade long armed conflict. | К сожалению, расселение оказалось нелегким процессом, поскольку значительная часть Камбоджи, как оказалось, была заминирована на протяжении десятилетия, пока продолжался вооруженный конфликт. |
Restructuring of privatised enterprises has proved very difficult, especially when the ownership had been transferred to managers and employees. | Реструктуризация приватизированных предприятий оказалась непростым, делом, особенно в тех случаях, когда право собственности перешло к администра ции и рабочим. |
Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile. | Пришлось идти на трудные решения, однако в итоге они оказались оправданными. |
But quot democracy quot proved difficult for some Member States to accept. | Однако оказалось, что некоторым государствам членам было нелегко согласиться на quot демократию quot . |
JTAC has proved immensely valuable. | Работа ОЦАТ оказалась исключительно ценной. |
has now been proved realistic. | оказался правильным. |
Guyana has itself only recently emerged from a difficult electoral process that, under international vigilance, proved to be free and fair. | Сама Гайана лишь недавно завершила трудный процесс выборов, которые, благодаря международному контролю, явились свободными и справедливыми. |
8. However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non military uses has proved more difficult than was previously thought. | 8. Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее. |
That strategy has proved remarkably successful. | Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной. |
Hamas has proved its staying power. | ХАМАС доказал свою выносливость. |
Tom has proved that it works. | Том доказал, что это работает. |
quot has proved difficult, in particular in regard to the time of submission and eventual issuance of reports in all official languages. | quot оказалось трудной задачей, особенно в отношении времени представления и окончательного выпуска докладов на всех официальных языках. |
One reason why the crisis in Ukraine has proved so difficult to overcome is that its roots stretch far outside the country s borders. | Одна из причин, по которым кризис в Украине оказался настолько трудным для преодоления, в том, что его истоки лежат за пределами границ страны. |
While the Government has taken important initiatives to reform civil administration at the central level, reforms below that level have proved more difficult. | Хотя правительство предприняло важные инициативы по реформированию гражданской администрации на центральном уровне, реформы на уровне ниже центрального оказались делом более сложным. |
The low tide has proved this perfectly. | Это прекрасно видно во время отлива . |
Satan has proved very treacherous to man. | Поистине, сатана оставляет человека без помощи! |
Satan has proved very treacherous to man. | Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки. |
Satan has proved very treacherous to man. | Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели! |
Satan has proved very treacherous to man. | Воистину, шайтан предатель для человека. |
Satan has proved very treacherous to man. | Сатана человеку предатель. |
(i) Where the charge has proved groundless | CERD С BHR CO 7 Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации Бахрейн |
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости. |
The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult. | Набирать и удерживать квалифицированных, заинтересованных и дисциплинированных гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира оказалось непростым делом. |
These have proved more and more difficult to contain within national or even regional boundaries. | Эти проблемы все труднее становится сдерживать в национальных и даже региональных рамках. |
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve. | Разрешить эти вопросы, занимавшие центральное место на консультациях, оказалось сложнее всего. |
The Register has proved to be a success. | Функционирование этого Регистра с полным основанием можно отнести к числу успехов. |
International action has proved both complicated and inadequate. | Международные действия оказались затрудненными и недостаточными. |
Alas, this has not proved to be sufficient. | К сожалению, этого оказалось недостаточно. |
This has certainly proved to be the case. | Получилось именно так, как мы думали. |
I also see my nightshirt has proved useful. | Вижу, моя ночная рубашка пригодилась. |
It had, moreover, proved difficult to recruit women for project posts, particularly in hardship rural locations. | Кроме того, возникают трудности с набором женщин на должности по проектам, особенно в местах службы с трудными условиями в сельских районах. |
It proved also extremely difficult, as the management insisted on finding the resources within the company. | Процесс оказался доста точно трудным, так как руководство настаивало на поиске ресурсов внутри компа нии. |
Breathing has become difficult. | Стало тяжело дышать. |
This has been difficult. | Это очень трудно. |
Yet reaching a consensus has proved to be a very difficult task indeed, as many of us have approached these proposals from quite radically different viewpoints. | Однако достигнуть консенсуса оказалось крайне трудно, поскольку многие из нас смотрят на эти вопросы с диаметрально противоположных точек зрения. |
Related searches : It Proved Difficult - Has Proved True - Has Already Proved - Has Proved Elusive - Has Proved Effective - Has Proved Challenging - Has Proved Itself - Has Proved That - Has Proved Successful - Proved Reserves