Translation of "has proved difficult" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This has proved very difficult.
Это оказалось очень сложно осуществить.
In recent years, this has proved increasingly difficult.
В последние годы придерживаться такой практики становится все труднее.
This proved very difficult.
Это оказалось очень сложно.
But those, however, proved rather difficult to control.
ќднако про вились различные последстви этих экспериментов.
Despite a difficult first year, the Nikes bakery has proved to be a sound business.
Несмотря на сложность первого года, булочная пекарня NIKES доказала эффек тивность своего существования.
And forming new alliances has proved difficult, with India rejecting what the US, with uncharacteristic humility, has proposed.
А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью.
The rainy season has proved to be as difficult a factor for operations as was feared.
Как и предполагалось, одним из главных препятствий на пути проведения операций оказался сезон дождей.
However, numerous other conflicts have proved very difficult to solve.
Однако прочие многочисленные конфликты оказались весьма трудноразрешимыми.
During the 35 years since its entry into force, the Treaty has proved its viability and has withstood many difficult tests.
За 35 лет своего действия Договор продемонстрировал высокую жизнеспособность, выдержав трудные испытания.
This has proved false.
Это оказалось неправдой.
Unfortunately, resettlement has proved difficult, since a large part of Cambodia was mined during the decade long armed conflict.
К сожалению, расселение оказалось нелегким процессом, поскольку значительная часть Камбоджи, как оказалось, была заминирована на протяжении десятилетия, пока продолжался вооруженный конфликт.
Restructuring of privatised enterprises has proved very difficult, especially when the ownership had been transferred to managers and employees.
Реструктуризация приватизированных предприятий оказалась непростым, делом, особенно в тех случаях, когда право собственности перешло к администра ции и рабочим.
Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile.
Пришлось идти на трудные решения, однако в итоге они оказались оправданными.
But quot democracy quot proved difficult for some Member States to accept.
Однако оказалось, что некоторым государствам членам было нелегко согласиться на quot демократию quot .
JTAC has proved immensely valuable.
Работа ОЦАТ оказалась исключительно ценной.
has now been proved realistic.
оказался правильным.
Guyana has itself only recently emerged from a difficult electoral process that, under international vigilance, proved to be free and fair.
Сама Гайана лишь недавно завершила трудный процесс выборов, которые, благодаря международному контролю, явились свободными и справедливыми.
8. However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non military uses has proved more difficult than was previously thought.
8. Вместе с тем перераспределение, перенаправление и конверсия ресурсов на невоенные виды использования оказались делом более сложным, чем предполагалось ранее.
That strategy has proved remarkably successful.
Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
Hamas has proved its staying power.
ХАМАС доказал свою выносливость.
Tom has proved that it works.
Том доказал, что это работает.
quot has proved difficult, in particular in regard to the time of submission and eventual issuance of reports in all official languages.
quot оказалось трудной задачей, особенно в отношении времени представления и окончательного выпуска докладов на всех официальных языках.
One reason why the crisis in Ukraine has proved so difficult to overcome is that its roots stretch far outside the country s borders.
Одна из причин, по которым кризис в Украине оказался настолько трудным для преодоления, в том, что его истоки лежат за пределами границ страны.
While the Government has taken important initiatives to reform civil administration at the central level, reforms below that level have proved more difficult.
Хотя правительство предприняло важные инициативы по реформированию гражданской администрации на центральном уровне, реформы на уровне ниже центрального оказались делом более сложным.
The low tide has proved this perfectly.
Это прекрасно видно во время отлива .
Satan has proved very treacherous to man.
Поистине, сатана оставляет человека без помощи!
Satan has proved very treacherous to man.
Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки.
Satan has proved very treacherous to man.
Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели!
Satan has proved very treacherous to man.
Воистину, шайтан предатель для человека.
Satan has proved very treacherous to man.
Сатана человеку предатель.
(i) Where the charge has proved groundless
CERD С BHR CO 7 Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации  Бахрейн
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
Его план казался слишком сложным, но в скором времени мы убедились в его выполнимости.
The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult.
Набирать и удерживать квалифицированных, заинтересованных и дисциплинированных гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира оказалось непростым делом.
These have proved more and more difficult to contain within national or even regional boundaries.
Эти проблемы все труднее становится сдерживать в национальных и даже региональных рамках.
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve.
Разрешить эти вопросы, занимавшие центральное место на консультациях, оказалось сложнее всего.
The Register has proved to be a success.
Функционирование этого Регистра с полным основанием можно отнести к числу успехов.
International action has proved both complicated and inadequate.
Международные действия оказались затрудненными и недостаточными.
Alas, this has not proved to be sufficient.
К сожалению, этого оказалось недостаточно.
This has certainly proved to be the case.
Получилось именно так, как мы думали.
I also see my nightshirt has proved useful.
Вижу, моя ночная рубашка пригодилась.
It had, moreover, proved difficult to recruit women for project posts, particularly in hardship rural locations.
Кроме того, возникают трудности с набором женщин на должности по проектам, особенно в местах службы с трудными условиями в сельских районах.
It proved also extremely difficult, as the management insisted on finding the resources within the company.
Процесс оказался доста точно трудным, так как руководство настаивало на поиске ресурсов внутри компа нии.
Breathing has become difficult.
Стало тяжело дышать.
This has been difficult.
Это очень трудно.
Yet reaching a consensus has proved to be a very difficult task indeed, as many of us have approached these proposals from quite radically different viewpoints.
Однако достигнуть консенсуса оказалось крайне трудно, поскольку многие из нас смотрят на эти вопросы с диаметрально противоположных точек зрения.

 

Related searches : It Proved Difficult - Has Proved True - Has Already Proved - Has Proved Elusive - Has Proved Effective - Has Proved Challenging - Has Proved Itself - Has Proved That - Has Proved Successful - Proved Reserves