Translation of "has hardly been" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Been - translation : Hardly - translation : Has hardly been - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has been bright and warm today, hardly a breath of wind.
Сегодня было так тепло и солнечно, да и ветер стих.
Japan has hardly benefited.
Япония вряд ли получила от этого какую либо выгоду.
It's hardly been five seconds!
Не больше 5 секунд.
You're quite right. There has been a party, but hardly a wild one.
Вы правы, здесь вечеринка, но едва ли веселая.
The country has hardly mastered
Практика машинного труда
The only problem is that, you know, hardly any of them has been fulfilled.
Единственная проблема заключается в том, что вы знаете, вряд ли любой из них было выполнено.
He has hardly studied this term.
В этом семестре он почти не учился.
Tom has hardly any close friends.
Вряд ли у Тома есть близкие друзья.
But the affable young farmer has hardly been idle, even during the snowiest days of winter.
И вряд ли приветливая молодая хозяйка фермы могла позволить себе полениться даже в самые снежные зимние дни.
I've been crying so, I hardly recognized you
Я так разревелась перед вами, а мы ведь только что познакомилась...
But hardly, hardly, hardly know him.
Но знакомы с ним едва ли, едва ли, едва ли.
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems.
Поэтому, как я уже сказал, вряд ли можно утверждать, что какие либо проблемы обошли наш регион стороной.
However, their follow up processes have hardly been satisfactory.
Однако последующую деятельность едва ли можно считать удовлетворительной.
But, look at this, the chicken's hardly been touched.
А тут, посмотрите, курица каменная.
Georgia s economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло.
49. Although the international community has been making untiring efforts to ensure the repatriation of refugees and displaced persons, the situation has hardly changed.
49. Несмотря на неустанные усилия международного сообщества по оказанию помощи в репатриации беженцев и перемещенных лиц, положение здесь не изменилось.
It's been a perfect spring. Warm rains and hardly any frost.
Весна было чудесной теплые дожди и почти без заморозков.
Hardly.
Вряд ли.
Hardly.
Навряд ли.
Hardly.
Едва ли.
'Hardly.
Едва ли.
Hardly.
Маловероятно.
Hardly.
font color e1e1e1
Hardly!
Вряд ли!
Hardly.
но почему?
Why, he hasn't been at it hardly more than about 20 years.
Он даже за 20 лет не справится.
I think I'd better. It's been... I can hardly find the words to say how it's been.
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
Hardly anybody.
Почти никому.
Not hardly.
Да не слишком.
Hardly clever.
Вряд ли умная.
Hardly that.
Вовсе нет.
Hardly waste.
Вряд ли впустую.
He hardly remembered his father, and had been educated in the Cadet Corps.
Отца своего он почти не помнил и был воспитан в Пажеском корпусе.
There has been a catastrophic drop in the standard of living, which could hardly fail to lead to an increase in social tension.
Произошло катастрофическое падение уровня жизни народа, что не могло не привести к обострению социальной напряженности.
It's hardly unusual that a pupil has a crush on a teacher.
font color e1e1e1 Вряд ли необычным является то, что font color e1e1e1 ученица влюбляется в своего учителя.
Though Ethiopia has hardly been a paragon of democracy human rights groups have constantly cited the government's repressiveness opposition within the country had been limited, with dissidents effectively silenced.
Однако Эфиопия едва ли была образцом демократии организации по правам человека постоянно упоминают о правительственных репрессиях оппозицию на территории государства пресекали, за счет того, что диссидентов фактически заставили замолчать.
Coming back to my country, there is hardly a family in Baghdad which has not been affected directly or indirectly by acts of terrorism.
Возвращаясь к своей стране, я хотел бы заметить, что в Багдаде вряд ли найдется хотя бы одна семья, которая прямо или косвенно не пала бы жертвой актов терроризма.
Conditions in the hot country were hardly better than they had been at Leavenworth.
Условия жизни в горячей стране были для не персе немногим лучше, чем в Ливенуорте.
Today it is clear that hardly any aspect of this policy has succeeded.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел.
Which is why hardly anybody has any recall memory prior to 18 months.
Поэтому едва ли кто то способен вспомнить первые 18 месяцев своей жизни.
Constantine hardly listened.
Константин почти не слушал.
'I hardly know.
Да я не знаю.
He hardly works.
Он почти не работает.
That's hardly believable.
В это сложно поверить.
That's hardly likely.
Весьма маловероятно.

 

Related searches : Has Hardly - Have Hardly Been - Hardly Been Used - Has Hardly Any - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized