Translation of "has therefore been" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Has therefore been - translation : Therefore - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The recommendation has therefore been partially implemented. | Таким образом эта рекомендация была частично выполнена. |
The violation of article 25 has therefore been remedied. | Таким образом, имевшее место нарушение статьи 25 исправлено. |
Therefore, the budget has been developed as an integrated proposal. | В связи с этим бюджет был разработан как сводное предложение. |
His name has therefore been deleted from the ballot paper. | Поэтому его фамилия исключена из бюллетеня для голосования. |
Therefore even the first covenant has not been dedicated without blood. | Почему и первый завет был утвержден не без крови. |
No witnesses have come forward and the case has therefore been stalled. | Никто не согласился быть свидетелем, из за чего дело было приостановлено. |
Disarmament, especially nuclear disarmament, has therefore been one of its major concerns. | Поэтому разоружение, особенно ядерное разоружение, является одной из основных ее задач. |
The Committee has therefore been obliged to examine the documents available to it. | Поэтому Комитет обязан изучать находящиеся в его распоряжении документы. |
Much of this debt has never been used for the benefit of people and has, therefore, been defined as illegitimate or odious debt. | Большая часть этих долгов не использовалась на благо людей и поэтому называется незаконной, или одиозной , задолженностью. |
Therefore, the issue numbering has been discontinued and only the volume numbering is used. | Поэтому нумерация выпусков прекращена, и теперь указывается лишь номер тома. |
Iraq, therefore, concludes that the relative contribution of the conflict has not been determined. | США, из которых 574 200 000 долл. |
The UNCC secretariat therefore considers that the recommendation has been implemented, with ongoing effect. | В связи с этим секретариат ККООН считает, что указанная рекомендация выполнена, и меры, принятые по этой рекомендации, продолжают действовать. |
An amount of 7,711,800 has therefore already been committed to the ECA construction project. | Дополнительные расходы в размере 3 671 500 долл. |
The honour of saving the King and therefore France has been bestowed upon us. | Честь и слава спасения юного короля, а следовательно и Франции, выпала нам. Ради этого не пожалеем своей жизни. |
Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous. | Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. |
Overall, therefore, while satisfactory progress has been made and in some cases the progress has been very significant, there is no room for complacency. | Хотя в целом прогресс был удовлетворительным, а в ряде случаев весьма существенным, нет никаких оснований для удовлетворенности достигнутыми результатами. |
Despite extensive surveys, it has not been seen since 1979, and is therefore considered extinct. | Так как представители данного вида не встречались с 1979 года, в настоящее время вид считается вымершим. |
A working group has therefore been formed to deal with legal matters concerning electronic commerce. | Поэтому для рассмотрения вопросов, касающихся электронной торговли, была сформирована отдельная рабочая группа. |
Therefore, the submission of the Government Bill to Parliament has been postponed until June 2005. | В связи с этим, представление парламенту правительственного законопроекта было отложено до июня 2005 года. |
He argues, therefore, that the requirement to exhaust domestic remedies has been fully complied with. | Поэтому он утверждает, что он полностью выполнил требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
The Committee therefore concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 1. | Поэтому Комитет делает вывод о том, что положения пункта 1 статьи 14 нарушены не были. |
Therefore, the Committee finds that there has been a violation of article 26 of the Covenant. | Поэтому Комитет считает, что статья 26 Пакта была нарушена. |
Therefore, the Board of Trustees has been seized with several requests for higher amounts of money. | В результате в Совет попечителей поступило несколько заявок об увеличении объема предоставляемых средств. |
Therefore, the Board of Trustees has been seized with several requests for higher amounts of money. | Вследствие этого в Совет попечителей поступило несколько заявок об увеличении объема предоставляемых средств. |
It is therefore a matter of great satisfaction that this void has now been filled in. | Поэтому мы испытываем значительное удовлетворение в связи с тем, что этот пробел теперь восполнен. |
It would therefore have been prohibitive. | Поэтому он представляется неприемлемым. |
The Secretariat has therefore set deadlines and has concluded that all eligible claims from Governments participating in UNITAF have been submitted. | В этой связи Секретариат установил сроки и пришел к выводу, что все приемлемые требования правительств стран участниц ЮНИТАФ уже представлены. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | В ней также содержался призыв к государствам членам обеспечивать в соответствии с международным правом, чтобы исполнители и организаторы террористических актов или их пособники не злоупотребляли статусом беженца. |
This deliberate strategy means that policy on violence against women and girls has therefore been successfully mainstreamed'. | Эта продуманная стратегия означает, что политика, касающаяся насилия в отношении женщин и девушек, была успешно включена в основные направления деятельности. |
We are therefore very pleased that substantial progress has been achieved in making the Court fully operational. | Поэтому мы весьма удовлетворены тем существенным прогрессом, который был достигнут в том, что касается начала полноценного функционирования Суда. |
Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. | Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что гарантии на практике не соблюдались. |
At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the transactions is therefore prohibited. | Как минимум одна из разделяемых операций была заблокирована. Изменение операции запрещено. |
According to the author, therefore, the discriminatory effect of said WWV provision has not been completely eliminated. | Таким образом, по мнению автора, дискриминационное действие указанного положения ЗОБ не было полностью ликвидировано. |
Therefore, my Government has been forced to undertake a programme to free its land of explosive devices. | Поэтому мое правительство было вынуждено приступить к осуществлению программы очистки территории от взрывных устройств. |
It has been said that a nuclear war cannot be won and therefore must not be fought. | Говорят, что ядерную войну нельзя выиграть и поэтому ее не следует начинать. |
Therefore the process has already begun. | Поэтому процесс уже идет. |
And therefore democracy has become embedded. | А потому демократия стала неотъемлемой. |
Therefore, it has to be even. | Таким образом он должен быть даже. |
It would therefore not be advisable to proceed with the exercise until a reconstituted Commission has been established. | Поэтому было бы нецелесообразным осуществлять этот процесс, пока не сформирована новая Комиссия. |
For most of the reporting period therefore the College has been delivering the following four programmes of activities | Поэтому в течение большей части отчетного периода Колледж работал над реализацией следующих четырех программ деятельности |
Provision has therefore been made for military type helicopters provided by Governments for the full seven month period. | Таким образом, предусматриваются ассигнования на аренду вертолетов военного типа, предоставляемых правительствами, на весь период в семь месяцев. |
No changes will be made to the fleet and therefore no provision has been made for this item. | 40. Никаких изменений в составе парка вертолетов не планируется, и, соответственно, ассигнований по данной статье не предусматривается. |
It is therefore worth recalling that the Convention has to date been ratified practically only by developing countries. | Поэтому стоит напомнить, что на сегодняшний день Конвенция ратифицирована практически только развивающимися странами. |
The organization has therefore been working closely with relevant United Nations agencies in the field of humanitarian activities. | Поэтому организация тесным образом сотрудничает с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в гуманитарной области. |
Therefore project conception has been placed as a priority for the first stage of the TACIS cooperation programme. | В связи с вышесказанным процесс разработки проектов был поставлен в ряд приоритетных направлений работы на первом этапе выполнения мероприятий в рамках программы сотрудничества ТАСИС. |
Related searches : Has Therefore - He Has Therefore - And Has Therefore - It Has Therefore - It Therefore Has - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded