Translation of "haste makes waste" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Haste makes waste.
Поспешишь людей насмешишь.
Haste makes waste.
Поспешил людей насмешил.
Haste makes waste.
Сто раз отмерь, один раз отрежь.
Well, haste makes waste!
Не знаю. Поспешишь людей насмешишь.
Haste makes waste. With this talk I let you know also via the web, that we go for July, 2012.
Так что прямо сейчас и в интернете тоже сообщу, извещаю, что дело идёт к июлю 2012.
Now you bound in haste Now worms lay you to waste
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
I'm angry. Waste always makes me angry and that's what this is, sheer waste!
Напрасные потери злят меня, а это напрасные потери!
CAPULET Make haste, make haste.
Капулетти Скорей, скорей.
Your children make haste your destroyers and those who made you waste shall go forth from you.
Сыновья твои поспешат к тебе , а разорители и опустошители твои уйдут от тебя.
ROMEO She hath, and in that sparing makes huge waste
РОМЕО Она имеет, и в этом щадящий делает огромный отходов
Thy children shall make haste thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
Сыновья твои поспешат к тебе , а разорители и опустошители твои уйдут от тебя.
Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
The waste of nitrogen and loss of production makes no economic sense.
Расход азота и потеря продуктивности не имеют экономического обоснования.
The well known proverb haste makes waste perfectly sums up the short lived life of a monument dedicated to two intellectuals associated with Kazakhstan poet and philosopher Abai Kunanbaev and geologist and natural scientist Yevgeny Mikhaelis .
Хорошо известной пословицей поспешишь людей насмешишь можно прекрасно суммировать короткую жизнь памятника двум ассоциирующимся с Казахстаном интеллектуалам поэту и философу Абаю Кунанбаеву и геологу и физику Евгению Михаэлису.
Dése haste!
Шевелись!
Make haste slowly.
Торопись медленно.
Make haste slowly.
Спеши, не торопясь.
Make haste, brothers!
Не мешкайте, дружиннички!
Make haste, Sadko.
Скачи, Садко.
More haste, less speed.
Скоро, да не споро.
Make haste, I say.
Беги, говорю я.
Mr. Pacal, metals haste.
Месьё Паскаль, спешите, время дорого.
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD.
(69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.
Man was created of haste.
Создан человек из поспешности торопливым !
Man was created of haste.
Создан человек из поспешности!
Man was created of haste.
Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события.
Man was created of haste.
Человек сотворен нетерпеливым.
Man was created of haste.
Человек по природе создан нетерпеливым.
Man was created of haste.
В природе человека есть торопливость.
Man is made of haste.
Создан человек из поспешности торопливым !
Man is made of haste.
Создан человек из поспешности!
Man is made of haste.
Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события.
Man is made of haste.
Человек сотворен нетерпеливым.
Man is made of haste.
Человек по природе создан нетерпеливым.
Man is made of haste.
В природе человека есть торопливость.
Make haste to the Capital!
Поспешим в столицу!
Man is made of inordinate haste.
Создан человек из поспешности торопливым !
Man is made of inordinate haste.
Создан человек из поспешности!
Man is made of inordinate haste.
Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события.
Man is made of inordinate haste.
Человек сотворен нетерпеливым.
Man is made of inordinate haste.
Человек по природе создан нетерпеливым.
Man is made of inordinate haste.
В природе человека есть торопливость.
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха).
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся, усердствуя.
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.

 

Related searches : Make Haste - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - In Haste - More Haste - Haste And Hurry - Make Haste Slowly - In My Haste