Translation of "without haste" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Haste - translation : Without - translation : Without haste - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'Without haste and without rest,' was his motto. | Без поспешности и без отдыха было его девизом. |
Eat without haste and dine well. | Кушайте, не торопитесь. |
CAPULET Make haste, make haste. | Капулетти Скорей, скорей. |
It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste. | Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки. |
Dése haste! | Шевелись! |
2. Any further improvement of the functioning of the Security Council should proceed cautiously, without haste. | 2. Дальнейшее совершенствование функционирования Совета Безопасности должно проходить тщательно, без спешки. |
Haste makes waste. | Поспешишь людей насмешишь. |
Haste makes waste. | Поспешил людей насмешил. |
Make haste slowly. | Торопись медленно. |
Make haste slowly. | Спеши, не торопясь. |
Haste makes waste. | Сто раз отмерь, один раз отрежь. |
Make haste, brothers! | Не мешкайте, дружиннички! |
Make haste, Sadko. | Скачи, Садко. |
More haste, less speed. | Скоро, да не споро. |
Well, haste makes waste! | Не знаю. Поспешишь людей насмешишь. |
Make haste, I say. | Беги, говорю я. |
Mr. Pacal, metals haste. | Месьё Паскаль, спешите, время дорого. |
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD. | (69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне. |
Man was created of haste. | Создан человек из поспешности торопливым ! |
Man was created of haste. | Создан человек из поспешности! |
Man was created of haste. | Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события. |
Man was created of haste. | Человек сотворен нетерпеливым. |
Man was created of haste. | Человек по природе создан нетерпеливым. |
Man was created of haste. | В природе человека есть торопливость. |
Man is made of haste. | Создан человек из поспешности торопливым ! |
Man is made of haste. | Создан человек из поспешности! |
Man is made of haste. | Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события. |
Man is made of haste. | Человек сотворен нетерпеливым. |
Man is made of haste. | Человек по природе создан нетерпеливым. |
Man is made of haste. | В природе человека есть торопливость. |
Make haste to the Capital! | Поспешим в столицу! |
NHRIs should demand of the State that counter terrorism legislation is neither enacted in haste nor without prior public scrutiny. | НПЗУ следует требовать от государств, чтобы контртеррористическое законодательство не принималось поспешно или же без предварительного общественного контроля. |
Preliminary studies should be conducted without haste in order to enable all States to express their reaction to the idea. | Следует безотлагательно провести предварительные исследования, с тем чтобы все государства могли высказать свое отношение к этой идее. |
Further improvement of the functioning of the Security Council should, in our view, be approached very carefully and without undue haste. | Что же касается дальнейшего совершенствования функционирования Совета Безопасности, то, как мы считаем, оно должно проходить тщательно, без спешки. |
Man is made of inordinate haste. | Создан человек из поспешности торопливым ! |
Man is made of inordinate haste. | Создан человек из поспешности! |
Man is made of inordinate haste. | Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. Человек постоянно торопится и пытается торопить события. |
Man is made of inordinate haste. | Человек сотворен нетерпеливым. |
Man is made of inordinate haste. | Человек по природе создан нетерпеливым. |
Man is made of inordinate haste. | В природе человека есть торопливость. |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся, усердствуя. |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
Then turned he away in haste, | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
Then turned he away in haste, | а затем, увеличив свое непослушание, |
Related searches : Make Haste - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Post-haste - In Haste - More Haste - Haste And Hurry - Make Haste Slowly - In My Haste - Haste Makes Waste - In A Haste