Translation of "in my haste" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I fell down the stairs in my haste.
В спешке я упал с лестницы.
I fell down the stairs in my haste.
В спешке я упала с лестницы.
I said in my haste, All men are liars.
(115 2) Я сказал в опрометчивости моей всякий человек ложь.
I said in my haste, All men are liars.
(115 2) Я сказал в опрометчивости моей всякий человек ложь.
CAPULET Make haste, make haste.
Капулетти Скорей, скорей.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
(37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Если неверующие торопятся увидеть наказание, ведь человек по природе сотворён нетерпеливым, Мы вам (о нетерпеливые!) покажем Свою благость в ближней жизни и Своё наказание в будущей жизни. Вы не должны думать об ускорении неминуемого.
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
Dése haste!
Шевелись!
O God, be not far from me O my God, make haste for my help.
(70 12) Боже! не удаляйся от меня Боже мой! поспешина помощь мне.
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха).
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся, усердствуя.
Then turned he away in haste,
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
Then turned he away in haste,
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
Then turned he away in haste,
а затем, увеличив свое непослушание,
Then turned he away in haste,
Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха).
Then turned he away in haste,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Haste makes waste.
Поспешишь людей насмешишь.
Haste makes waste.
Поспешил людей насмешил.
Make haste slowly.
Торопись медленно.
Make haste slowly.
Спеши, не торопясь.
Haste makes waste.
Сто раз отмерь, один раз отрежь.
Make haste, brothers!
Не мешкайте, дружиннички!
Make haste, Sadko.
Скачи, Садко.
CAMBRIDGE Spend in haste repent at leisure.
КЕМБРИДЖ Тратьте наспех, жалейте на досуге.
He was running away in all haste.
Он удирал со всех ног.
Yours in haste Count Chlorure de Lime.
С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим.
why need one reap in such haste?
Куда торопиться?
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я вам покажу Мои знамения не торопите же Меня!
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Правоверные желают, чтобы Аллах поскорее наказал неверующих и безбожников, и считают, что справедливое возмездие запаздывает. А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него.
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я вам покажу Свои знамения, так не торопите же Меня с наказанием .
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Мы скоро покажем вам наши знамения, а потому вы не торопите Меня.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
More haste, less speed.
Скоро, да не споро.
Well, haste makes waste!
Не знаю. Поспешишь людей насмешишь.
Make haste, I say.
Беги, говорю я.
Mr. Pacal, metals haste.
Месьё Паскаль, спешите, время дорого.
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD.
(69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.
You did a lot of work in frantic haste.
Вы сделали много работы в лихорадочной спешке.
Will you turn back and go away in haste?
Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять?
Will you turn back and go away in haste?
Разве, если он умрёт или будет убит, вы обратитесь вспять и вернётесь к идолопоклонству?
Will you turn back and go away in haste?
Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять от ислама ?
But they make haste (to follow) in their footsteps.
И они по их следам поспешили не раздумывая последовали за ними .

 

Related searches : In Great Haste - Make Haste - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - More Haste - In My - Haste And Hurry