Translation of "in my haste" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I fell down the stairs in my haste. | В спешке я упал с лестницы. |
I fell down the stairs in my haste. | В спешке я упала с лестницы. |
I said in my haste, All men are liars. | (115 2) Я сказал в опрометчивости моей всякий человек ложь. |
I said in my haste, All men are liars. | (115 2) Я сказал в опрометчивости моей всякий человек ложь. |
CAPULET Make haste, make haste. | Капулетти Скорей, скорей. |
Make haste to help me, O Lord my salvation. | (37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! |
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Если неверующие торопятся увидеть наказание, ведь человек по природе сотворён нетерпеливым, Мы вам (о нетерпеливые!) покажем Свою благость в ближней жизни и Своё наказание в будущей жизни. Вы не должны думать об ускорении неминуемого. |
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите. |
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me. | размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. |
Dése haste! | Шевелись! |
O God, be not far from me O my God, make haste for my help. | (70 12) Боже! не удаляйся от меня Боже мой! поспешина помощь мне. |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся, усердствуя. |
Then turned he away in haste, | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
Then turned he away in haste, | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
Then turned he away in haste, | а затем, увеличив свое непослушание, |
Then turned he away in haste, | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
Then turned he away in haste, | Потом он отвернулся от него, действуя по своему. |
Haste makes waste. | Поспешишь людей насмешишь. |
Haste makes waste. | Поспешил людей насмешил. |
Make haste slowly. | Торопись медленно. |
Make haste slowly. | Спеши, не торопясь. |
Haste makes waste. | Сто раз отмерь, один раз отрежь. |
Make haste, brothers! | Не мешкайте, дружиннички! |
Make haste, Sadko. | Скачи, Садко. |
CAMBRIDGE Spend in haste repent at leisure. | КЕМБРИДЖ Тратьте наспех, жалейте на досуге. |
He was running away in all haste. | Он удирал со всех ног. |
Yours in haste Count Chlorure de Lime. | С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим. |
why need one reap in such haste? | Куда торопиться? |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я вам покажу Мои знамения не торопите же Меня! |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Правоверные желают, чтобы Аллах поскорее наказал неверующих и безбожников, и считают, что справедливое возмездие запаздывает. А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него. |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я вам покажу Свои знамения, так не торопите же Меня с наказанием . |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Мы скоро покажем вам наши знамения, а потому вы не торопите Меня. |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. | размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. |
More haste, less speed. | Скоро, да не споро. |
Well, haste makes waste! | Не знаю. Поспешишь людей насмешишь. |
Make haste, I say. | Беги, говорю я. |
Mr. Pacal, metals haste. | Месьё Паскаль, спешите, время дорого. |
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD. | (69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне. |
You did a lot of work in frantic haste. | Вы сделали много работы в лихорадочной спешке. |
Will you turn back and go away in haste? | Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? |
Will you turn back and go away in haste? | Разве, если он умрёт или будет убит, вы обратитесь вспять и вернётесь к идолопоклонству? |
Will you turn back and go away in haste? | Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять от ислама ? |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | И они по их следам поспешили не раздумывая последовали за ними . |
Related searches : In Great Haste - Make Haste - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - More Haste - In My - Haste And Hurry