Translation of "have been declared" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Declared - translation : Have - translation : Have been declared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have declared, I have declared, I have declared. | Я заявил,я заявил, я заявил. |
WPA2), the IEEE declared that both WEP 40 and WEP 104 have been deprecated. | Существует две разновидности WEP WEP 40 и WEP 104, различающиеся только длиной ключа. |
Several areas of the moor have been declared a Site of Special Scientific Interest. | Несколько участков пустоши были объявлены Участками особого научного интереса. |
Looks like war has been declared again. | Как будто снова объявлена война. |
23. According to the statistics, nine complaints of attempted arbitrary execution have been declared admissible. | 23. Зарегистрировано девять принятых к рассмотрению жалоб в связи с попытками осуществления произвольных казней. |
Kringle's been declared a menace by competent doctors. | Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным. |
For centuries we have declared independence | Столетиями мы провозглашали независимость |
A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved. | Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение. |
Moreover, 165 communications have been declared inadmissible, and consideration of 87 cases has been discontinued 138 communications are currently pending. 1 | Кроме того, 165 сообщений были объявлены неприемлемыми, и рассмотрение 87 дел было прекращено к настоящему времени не рассмотрено 138 сообщений 1 . |
Others declared that faith itself had been demolished forever. | Другие же считали, что навсегда разрушена сама вера. |
Of them, 69 complaints had been discontinued and 47 had been declared inadmissible. | Выводы Комитета препровождаются сторонам (пункт 7 статьи 22 Конвенции и правило 112 правил процедуры) и доводятся до сведения широкой общественности. |
An ignoble war has been declared on a weak country... | В этот же день Германия официально объявила войну Франции. |
It has been declared a World Heritage Site by UNESCO. | С 1990 года включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
The entire area allocated to the Bosnian Croat Federation should have been declared a quot safe area quot . | Вся зона, принадлежащая федерации Хорватии и Боснии, должна быть провозглашена quot охраняемой зоной quot . |
You have given me confidence, he declared, soberly. | Вы дали мне уверенность , заявил он, трезво. |
Luxembourg s finance minister, Jean Claude Juncker, diplomatically declared after the December meeting that, The result could have been worse. | Министр финансов Люксембурга Жан Клод Юнкер после декабрьского заседания дипломатично заявил о том, что результат мог быть и худшим . |
President Berger declared that peace would not have been possible without the contributions of MINUGUA and the United Nations. | Президент Берхер заявил, что мир был бы невозможен без вклада со стороны МИНУГУА и Организации Объединенных Наций. |
The author's first lawyer declared that applying for amparo had been proposed, but he had instead submitted an application for judicial review which had been declared inadmissible. | Первый адвокат автора заявил, что он намеревался подать ходатайство по процедуре ампаро, однако вместо этого направил кассационную жалобу, которая была объявлена необоснованной. |
Water has been declared a human right by the United Nations. | Доступ к чистой воде неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН. |
To enhance participation, 27 April has been declared a public holiday. | В целях расширения участия в выборах день 27 апреля был объявлен праздничным днем. |
Water has been declared a human right by the United Nations. | Доступ к чистой воде неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН. |
The Bersih (clean) event has earlier been declared illegal by the government and some of its organizers and supporters have been detained by police forces. | Ранее проведение митинга Берсих (означает чистый ) правительство объявило незаконным, а некоторые из его организаторов и сторонников были задержаны полицией. |
The IPCC has magnanimously declared that it would have been happy if Gore had received the Nobel Peace prize alone. | МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию. |
Information on the hazards of tobacco is included in the school curriculum, and many schools have been declared tobacco free. | Информация о вреде курения включена в школьные программы, и во многих школах курение было запрещено. |
In my view, it should have been declared admissible, as it may raise issues under article 26 of the Covenant. | С моей точки зрения, это сообщение следовало объявить приемлемым, поскольку оно дает основание ссылаться на положения статьи 26 Пакта. |
I know you have not declared war on Ukraine. | Я знаю, что вы не объявляли войну Украине. |
spouses, one of whom has been declared incompetent or of limited competence | супругов, один из которых признан судом недееспособным или ограниченно дееспособным |
Several cities have been declared safe areas by the United Nations, but life within them has still not returned to normal. | Несколько городов были объявлены Организацией Объединенных Наций безопасными районами, однако жизнь в них все еще не вошла в нормальное русло. |
Most of those imprisoned have since been pardoned and released in accordance with the amnesty declared by the Head of State. | С тех пор большинство из этих заключенных были помилованы и выпущены на свободу в результате амнистии, объявленной главой государства. |
The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US. | Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США. |
2015 has been declared the International Year of Light by the United Nations. | 2015 год был объявлен ООН международным годом света. |
The representative added that no state of emergency had been declared since independence. | Представитель добавила, что со времени получения страной независимости чрезвычайное положение не вводилось. |
The area had been declared a quot green area quot by the municipality. | Этот район был объявлен муниципалитетом quot зеленой зоной quot . |
In line with the President's declared commitment to modernization and innovation, Zhgun suggested that the official voting should have been done online. | В соответствии с заявленной приверженностью Президента модернизации и инновации, Жгун предложил, что все официальное голосование должно проводиться в Интернете. |
44. According to the statistics, 10 complaints of attempted arbitrary execution have been declared admissible, one more than in the preceding period. | 44. Согласно статистическим данным, имело место 10 попыток совершения произвольных казней, т.е. на одну попытку больше, чем в предыдущем периоде. |
The aggressor has gone so far as to attack or lay siege to cities that have been declared United Nations protected areas. | Агрессор зашел так далеко, что даже атакует или подвергает блокаде города, объявленные Организацией Объединенных Наций защищенными зонами. |
This WAS said ISIS and Iran have declared war on America. | Это БЫЛО сказано ИГИЛ и ИРАН объявили войну Америке . |
The parties have been clearly informed that such reductions or movements of troops should be declared beforehand to enable UNMIS to monitor them. | Стороны были четко проинформированы о том, что о такого рода передвижении перегруппировке войск необходимо объявлять заранее, с тем чтобы МООНВС могла осуществлять за ними наблюдение. |
Similarly, more than one quarter, or 2.3 million, of the declared munitions and containers have been verified as destroyed by OPCW inspection teams. | единиц заявленных контейнеров и боеприпасов. |
(e) Identify the manufacturer and describe the procurement procedure for the HMX explosive declared by Iraq to have been intended for conventional armaments. | е) Укажите производителя и опишите процедуру закупки октогена, который, по заявлению Ирака, предназначался для целей обычного оружия. |
(e) Identify the manufacturer and describe the procurement procedure for the HMX explosive declared by Iraq to have been intended for conventional armaments. | е) Укажите производителя и опишите процедуру закупки взрывчатого вещества НМХ, предназначенного, по заявлению Ирака, для производства обычных боеприпасов. |
This has been declared the largest zoetrope in the world by Guinness World Records . | BRAVIA Дром был был занесён в книгу рекордов Гиннесса, как самый крупный зоотроп в мире. |
Its song was last heard in 1987 and it has since been declared extinct. | Его песню последний раз слышали в 1987 году, после этого он был объявлен вымершим видом. |
Next year has been declared, by the Assembly, the International Year of the Family. | Следующий год провозглашен Ассамблеей как Международный год семьи. |
In the State party's view, the complaint should be declared inadmissible in this regard on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. | В этом отношении государство участник пришло к выводу о неприемлемости на основании неисчерпания внутренних средств правовой защиты. |
Related searches : Have Declared - Has Been Declared - We Have Declared - Shall Have Declared - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited