Translation of "have been declared" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have declared, I have declared, I have declared.
Я заявил,я заявил, я заявил.
WPA2), the IEEE declared that both WEP 40 and WEP 104 have been deprecated.
Существует две разновидности WEP WEP 40 и WEP 104, различающиеся только длиной ключа.
Several areas of the moor have been declared a Site of Special Scientific Interest.
Несколько участков пустоши были объявлены Участками особого научного интереса.
Looks like war has been declared again.
Как будто снова объявлена война.
23. According to the statistics, nine complaints of attempted arbitrary execution have been declared admissible.
23. Зарегистрировано девять принятых к рассмотрению жалоб в связи с попытками осуществления произвольных казней.
Kringle's been declared a menace by competent doctors.
Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным.
For centuries we have declared independence
Столетиями мы провозглашали независимость
A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved.
Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение.
Moreover, 165 communications have been declared inadmissible, and consideration of 87 cases has been discontinued 138 communications are currently pending. 1
Кроме того, 165 сообщений были объявлены неприемлемыми, и рассмотрение 87 дел было прекращено к настоящему времени не рассмотрено 138 сообщений 1 .
Others declared that faith itself had been demolished forever.
Другие же считали, что навсегда разрушена сама вера.
Of them, 69 complaints had been discontinued and 47 had been declared inadmissible.
Выводы Комитета препровождаются сторонам (пункт 7 статьи 22 Конвенции и правило 112 правил процедуры) и доводятся до сведения широкой общественности.
An ignoble war has been declared on a weak country...
В этот же день Германия официально объявила войну Франции.
It has been declared a World Heritage Site by UNESCO.
С 1990 года включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
The entire area allocated to the Bosnian Croat Federation should have been declared a quot safe area quot .
Вся зона, принадлежащая федерации Хорватии и Боснии, должна быть провозглашена quot охраняемой зоной quot .
You have given me confidence, he declared, soberly.
Вы дали мне уверенность , заявил он, трезво.
Luxembourg s finance minister, Jean Claude Juncker, diplomatically declared after the December meeting that, The result could have been worse.
Министр финансов Люксембурга Жан Клод Юнкер после декабрьского заседания дипломатично заявил о том, что результат мог быть и худшим .
President Berger declared that peace would not have been possible without the contributions of MINUGUA and the United Nations.
Президент Берхер заявил, что мир был бы невозможен без вклада со стороны МИНУГУА и Организации Объединенных Наций.
The author's first lawyer declared that applying for amparo had been proposed, but he had instead submitted an application for judicial review which had been declared inadmissible.
Первый адвокат автора заявил, что он намеревался подать ходатайство по процедуре ампаро, однако вместо этого направил кассационную жалобу, которая была объявлена необоснованной.
Water has been declared a human right by the United Nations.
Доступ к чистой воде неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
To enhance participation, 27 April has been declared a public holiday.
В целях расширения участия в выборах день 27 апреля был объявлен праздничным днем.
Water has been declared a human right by the United Nations.
Доступ к чистой воде неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
The Bersih (clean) event has earlier been declared illegal by the government and some of its organizers and supporters have been detained by police forces.
Ранее проведение митинга Берсих (означает чистый ) правительство объявило незаконным, а некоторые из его организаторов и сторонников были задержаны полицией.
The IPCC has magnanimously declared that it would have been happy if Gore had received the Nobel Peace prize alone.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
Information on the hazards of tobacco is included in the school curriculum, and many schools have been declared tobacco free.
Информация о вреде курения включена в школьные программы, и во многих школах курение было запрещено.
In my view, it should have been declared admissible, as it may raise issues under article 26 of the Covenant.
С моей точки зрения, это сообщение следовало объявить приемлемым, поскольку оно дает основание ссылаться на положения статьи 26 Пакта.
I know you have not declared war on Ukraine.
Я знаю, что вы не объявляли войну Украине.
spouses, one of whom has been declared incompetent or of limited competence
супругов, один из которых признан судом недееспособным или ограниченно дееспособным
Several cities have been declared safe areas by the United Nations, but life within them has still not returned to normal.
Несколько городов были объявлены Организацией Объединенных Наций безопасными районами, однако жизнь в них все еще не вошла в нормальное русло.
Most of those imprisoned have since been pardoned and released in accordance with the amnesty declared by the Head of State.
С тех пор большинство из этих заключенных были помилованы и выпущены на свободу в результате амнистии, объявленной главой государства.
The Kyoto Protocol on climate change has been declared unacceptable to the US.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.
2015 has been declared the International Year of Light by the United Nations.
2015 год был объявлен ООН международным годом света.
The representative added that no state of emergency had been declared since independence.
Представитель добавила, что со времени получения страной независимости чрезвычайное положение не вводилось.
The area had been declared a quot green area quot by the municipality.
Этот район был объявлен муниципалитетом quot зеленой зоной quot .
In line with the President's declared commitment to modernization and innovation, Zhgun suggested that the official voting should have been done online.
В соответствии с заявленной приверженностью Президента модернизации и инновации, Жгун предложил, что все официальное голосование должно проводиться в Интернете.
44. According to the statistics, 10 complaints of attempted arbitrary execution have been declared admissible, one more than in the preceding period.
44. Согласно статистическим данным, имело место 10 попыток совершения произвольных казней, т.е. на одну попытку больше, чем в предыдущем периоде.
The aggressor has gone so far as to attack or lay siege to cities that have been declared United Nations protected areas.
Агрессор зашел так далеко, что даже атакует или подвергает блокаде города, объявленные Организацией Объединенных Наций защищенными зонами.
This WAS said ISIS and Iran have declared war on America.
Это БЫЛО сказано ИГИЛ и ИРАН объявили войну Америке .
The parties have been clearly informed that such reductions or movements of troops should be declared beforehand to enable UNMIS to monitor them.
Стороны были четко проинформированы о том, что о такого рода передвижении перегруппировке войск необходимо объявлять заранее, с тем чтобы МООНВС могла осуществлять за ними наблюдение.
Similarly, more than one quarter, or 2.3 million, of the declared munitions and containers have been verified as destroyed by OPCW inspection teams.
единиц заявленных контейнеров и боеприпасов.
(e) Identify the manufacturer and describe the procurement procedure for the HMX explosive declared by Iraq to have been intended for conventional armaments.
е) Укажите производителя и опишите процедуру закупки октогена, который, по заявлению Ирака, предназначался для целей обычного оружия.
(e) Identify the manufacturer and describe the procurement procedure for the HMX explosive declared by Iraq to have been intended for conventional armaments.
е) Укажите производителя и опишите процедуру закупки взрывчатого вещества НМХ, предназначенного, по заявлению Ирака, для производства обычных боеприпасов.
This has been declared the largest zoetrope in the world by Guinness World Records .
BRAVIA Дром был был занесён в книгу рекордов Гиннесса, как самый крупный зоотроп в мире.
Its song was last heard in 1987 and it has since been declared extinct.
Его песню последний раз слышали в 1987 году, после этого он был объявлен вымершим видом.
Next year has been declared, by the Assembly, the International Year of the Family.
Следующий год провозглашен Ассамблеей как Международный год семьи.
In the State party's view, the complaint should be declared inadmissible in this regard on the grounds that domestic remedies have not been exhausted.
В этом отношении государство участник пришло к выводу о неприемлемости на основании неисчерпания внутренних средств правовой защиты.

 

Related searches : Have Declared - Has Been Declared - We Have Declared - Shall Have Declared - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited