Translation of "have been presented" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Have - translation : Have been presented - translation : Presented - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is the first time such plans have been presented together. | Впервые такие планы были представлены вместе. |
Such claims have been presented by creationists such as Jonathan Sarfati. | Эти идеи были представлены такими креационистами, как Джонатан Сарфатти. |
The story and soundtrack have also been presented in opera form. | Также эта история и музыка были представлены в виде оперы. |
Such exceptional circumstances have not been presented in the complainant's case. | При отсутствии каких либо других препятствий для признания приемлемости данной жалобы Комитет переходит к рассмотрению ее существа. |
Such exceptional circumstances have not been presented in the complainant's case | Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя |
The minor awards, as you can see, have already been presented. | Менее важные награды уже вручены. |
The findings of the legal team have been presented to the Ivorian parties and have largely been well received. | Выводы группы юристов были представлены ивуарийским сторонам и были в основном встречены позитивно. |
What they have been doing is thus presented as decorous to the transgressors. | Так как поступает тот человек, моля Аллаха во время беды и забывая Его в благоденствии разукрашено преступающим неверующим то, что они совершают как отвращаются от Истинного Пути и следуют своим прихотям ! |
Additional topics which are interesting and pertinent to ener gy have been presented as optional. | В качестве факультативных, представлены дополнительные темы, которые интересны и имеют отношение к энергии. |
In four years of activity, more than 2,000 NEOs have been presented in SCN lists. | За четыре года наблюдений в списки SCN было включено более 2 000 ОСЗ. |
The Committee further notes that the resource requirements have been presented at the subprogramme level. | Комитет далее отмечает, что потребности в ресурсах представлены на уровне подпрограмм. |
Nevertheless, it had hoped that more detailed information could have been presented at that point. | Тем не менее она надеялась, что к тому времени может быть представлена более подробная информация. |
Since 2006, the awards have been presented at the FSF's annual members meeting in Cambridge, Massachusetts. | С 2006 года награды вручаются на ежегодном заседании членов FSF в Кембридже, штат Массачусетс. |
It was nevertheless felt that demographic data could have been presented in a more illustrative way. | Тем не менее было сочтено, что можно было бы более наглядно изложить демографические данные. |
American artists have been presented with the award more than any other nationality, though it has been presented to musicians or groups originating from Australia twice and from the United Kingdom once. | Американские исполнители побеждали в этой категории чаще, чем представители других стран, тем не менее, среди лауреатов также были музыканты из Австралии (дважды) и Великобритании (один раз). |
Sorry, I have presented, Dr. Kaliszewski. | Простите, я не представился. Доктор Калишевский. |
The results have been presented at the Budapest Ministerial Conference on Environment and Health in June 2004. | Результаты были представлены в ходе Конференции на уровне министров по окружающей среде и охране здоровья в Будапеште в июне 2004 года. |
The terms of reference for the United Nations observers have been submitted to the Government and to the Qualifications Committee and have been presented to the public. | Круг полномочий наблюдательной деятельности Организации Объединенных Наций был доведен до сведения правительств, Квалификационной комиссии и общественности. |
In that context, several proposals have been presented that can be considered in the context of the negotiations. | В этом контексте было представлено несколько предложений, которые могли бы быть рассмотрены в контексте этих переговоров. |
Although claims have not yet been presented by the troop contributing Governments affected, the original estimated requirement has been increased by 3.3 million. | Хотя правительства стран, предоставляющих контингенты, пока не представили соответствующие требования, первоначальные сметные потребности были увеличены на 3,3 млн. долл. США. |
We have noted that other interesting and constructive proposals and suggestions have been presented, while many others may be in the pipeline. | Мы с удовлетворением отметили тот факт, что были представлены другие интересные и конструктивные предложения и замечания, в то время как многие другие, возможно, еще поступят по дипломатическим каналам. |
Has she been presented at court? I believe not, sir. | Но Вы преданный солдат. |
The artist has made and presented multiple sculptures of vaginas, none of which have been cause for legal concern. | Она создала и представила публике многочисленные скульптуры вагин, ни одна из которых не стала основанием для исков. |
The reports presented at this conference have recently been published by the Bulletin of the International Court of Arbitration. | Представленные на этой конференции доклады были недавно опубликованы в Бюллетене Международного арбитражного суда. |
(The data has been presented in the tables in the annex). | (Соответствующие данные представлены в таблицах в приложении. |
I mention it in the light of the ideas and initiatives that have been presented to us at this session. | Я упоминаю его в свете тех идей и инициатив, которые были представлены нам на этой сессии. |
The elements presented below have been suggested as those which are essential, should resources be made available to implement them. | Представленные ниже элементы было предложено считать основными, если для их осуществления будут выделены необходимые ресурсы. |
When the initial report had been presented, many questions had been posed to the government representative. | В ходе рассмотрения первоначального доклада представителю правительства было задано много вопросов. |
The terms were essentially those that had been presented in the report. | Эти условия в целом соответствовали тем, которые были изложены в докладе. |
The provisional terms of reference, as presented for information purposes in annex III below, have been drafted with this scope in mind. | Предварительный круг ведения, который для сведения приводится в приложении III ниже, был разработан с учетом указанной сферы охвата. |
Our reasons therefor have been well presented in the statement made by the United Kingdom Ambassador on behalf of the European Union. | Поэтому наши доводы были достаточно четко изложены в заявлении, с которым выступил посол Соединенного Королевства от имени Европейского союза. |
Many of these challenges have been highlighted in the annual reports on the law of the sea presented by the Secretary General. | Многие из этих проблем освещаются в ежегодных докладах по морскому праву, представляемых Генеральным секретарем. |
Eighteen of 29 developed country Parties have presented their reports. | Свои доклады представили 18 из 29 развитых стран Сторон Конвенции. |
Perhaps the natural capital approach we have presented is inadequate. | Возможно, метод природного капитала, предложенный нами, неадекватен. |
We have many times presented factual evidence on this point. | Об этом мы неоднократно представляли документальные свидетельства. |
We have already presented our views to the Greek authorities. | Мы уже представили нашу точку зрения греческим властям. |
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases. | И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы. |
Little evidence has been presented to prove whether or not this is true. | Этот дом, на самом деле, был практически не поврежден пожаром. |
The draft law has not yet been presented to the Council of Ministers | Совету министров проект закона пока не представлен |
This has been a constant featurejn all the cases presented In this handbook. | Это является общей чертой всех представленных примеров. |
The comparison report and the identification of differences have been elaborated and are presented in a large working document by EC DG JRC. | Таким образом, охарактеризованы все нерешенные вопросы и могут быть обсуждены возможные решения. |
The Advisory Committee notes with appreciation that the additional and revised expected accomplishments, indicators of achievement and outputs have been presented with clarity. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает четкое изложение дополнительных и пересмотренных ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и показателей деятельности. |
Today we join others in expressing appreciation of the concrete recommendations that have been presented, which, we understand, are based on that report. | Сегодня мы вместе с другими делегациями выражаем признательность за представленные конкретные рекомендации, которые, насколько мы понимаем, опираются на этот доклад. |
Some of them have already been described by the Secretary General in documents presented to the General Assembly, and my delegation supported them. | Некоторые из них были уже охарактеризованы Генеральным секретарем в документах, представленных на рассмотрение Генеральной Ассамблее, и наша делегация их поддерживает. |
(1) Most of the figures presented in this manual have been taken from the Marketing training handbook submitted by AT KEARNEY toEC Tacisin1996. | (1) Большинство графиков (рисунков) взято из учебника по маркетингу А.Т. Керни, который был предоставлен Тасис в 1996 году. |
Related searches : Has Been Presented - Had Been Presented - We Have Presented - You Have Presented - I Have Presented - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting