Translation of "have gone before" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The examples of ancient peoples have gone before.
О них остались лишь притчи и легенды, из которых вы должны извлечь полезный урок, дабы не впасть в неверие и не последовать за ними.
The examples of ancient peoples have gone before.
Мы уже в Коране приводили из удивительных историй прежних народов то, что сделало их поучением для других. Пусть же это будет назиданием для вас, о отрицающие Его посланника!
The examples of ancient peoples have gone before.
И (притчей) перешел пример (народов) прежних (Для нынешних и будущих времен).
The examples of ancient peoples have gone before.
Вам уже были представлены в пример те прежние народы.
Tom must have gone yesterday before we got here.
Том, должно быть, ушёл вчера до того, как мы сюда пришли.
Not before we're gone.
Приказ уже отдан.
Gone today if I have any sense before Moose sobers up.
Уезжай, пока Муз не протрезвел.
I've gone on dates before.
Я была на свиданиях и раньше.
It'll be gone before then.
Это же огромный срок!
Those who came before are gone.
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
Those who came before are gone
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
With regard to everything which has gone before, the opposition leaders have decided
В соответствии с выше сказанным лидеры оппозиции постановили
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
(И вы, о лицемеры, по своим деяниям и по положению) подобны тем (неверующим), которые были до вас!
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
как и тем, которые были до вас!
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
Вы похожи на нечестивцев, которые жили до вас. Они тоже отказывались уверовать, но делали вид, что являются верующими.
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
Они подобны тем, которые жили до вас.
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
Вы, лицемеры, подобны тем лицемерам и неверным, которые жили прежде вас.
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
Скажи им Вы, мунафики, подобны тем, которые жили задолго до вас.
Your ways are like the ways of those who have gone before you.
Подобно тем, которые до них (грешили).
Before, the children had gone to school.
Раньше дети ходили в школу.
The summer had gone before I knew.
Я не заметил, как пролетело лето.
She had gone there ten years before.
Она уехала туда десять лет назад.
Quick, cupidon, before the man is gone!
Быстро Купидон! пока он не ушел Эй!
Have they gone?
Они ушли?
They have gone.
Они ушли.
If they persist, they should remember the fate of those who have gone before them.
Но если они возвратятся к неверию, то ведь уже были примеры первых поколений.
If they persist, they should remember the fate of those who have gone before them.
Истина Аллаха победит их ложь, если верующие будут идти по прямому пути истины и повиновения Аллаху по пути к победе.
If they persist, they should remember the fate of those who have gone before them.
Если же они вновь обратятся к вражде с муслимами , то ведь уже в давние времена за подобные деяния были наказаны древние поколения.
If they persist, they should remember the fate of those who have gone before them.
Но коль (к нечестию) вернутся, Так ведь для них уж есть пример (наказанных народов).
They've gone missing these feelings have gone missing.
Они исчезли эти чувства пропали без вести.
Tom must've gone yesterday before we got here.
Том, должно быть, ушёл вчера до того, как мы сюда пришли.
You're going where no man has gone before.
Ты направляешься туда, куда ещё не ступала нога человека .
No, he was gone before I got up.
Нет. Он ушёл до того как я встал.
And, before you know it, the hour's gone.
И прежде чем вы узнаете, часы уходят.
We could've gone to an inn before eating.
Тогда мы пошли бы в гостиницу, а не ужинать.
...before we've gone a tenth of the way?
Как мы пройдём десятую часть пути. Да.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
И вот уже до тебя (о, Мухаммад) Мы посылали (пророков) к партиям прежних (общин).
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
И до тебя Мы посылали в народах первых.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
Не печалься, о верный пророк! Ведь Мы и до тебя посылали посланников к таким же неправедным, фанатично отрицающим истину и защищающим ложь народам, как и твой народ, и они из за неверия были погублены так же, как были погублены предшествующие им неверные народы.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
И до тебя , Мухаммад, Мы посылали посланников к прежним народам,
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
И до тебя (посланников) Мы слали, (Что были) из общин (народов) прежних.
(O Muhammad), certainly We did send Messengers before you among the nations which have gone by.
Прежде тебя Мы уже делали посольства к прежним обществам
Have you gone nuts?
Ты спятил?
Have you gone nuts?
У тебя крыша поехала?

 

Related searches : Has Gone Before - Have Gone Down - Have Gone Well - Have Gone From - Might Have Gone - Have Gone Bust - Would Have Gone - Have Gone Through - Have Been Gone - Could Have Gone - Have Gone Lost - Have Gone Beyond - Have Gone Wrong - Have Gone Off