Translation of "have made clear" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Clear - translation : Have - translation : Have made clear - translation : Made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have I made myself clear? | Я понятно выразился? |
Have I made myself clear? | Ты меня понял? |
I hope that I have made myself clear? | Я надеюсь, что я сделал себе ясно? |
But all in all, we have made clear progress. | Однако в целом мы добились явного прогресса. |
We have certainly made the signs clear for a people who have certainty. | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
How clear have We made Our signs for those who understand. | (И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые понимают (приводимые доказательства) (и берут из них наставления)! |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Мы распределяем знамения для людей, которые понимают! |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Однако все эти этапы являются временными, потому что люди не задерживаются на них и отправляются в путь дальше, пока не окажутся в конечном пункте своего пути. Он станет их окончательным пристанищем, а земной мир это всего лишь временная обитель и короткая остановка. |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих. |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Мы разъяснили знамения Нашей мощи людям разумеющим, постигающим истину вещей. |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Да, разъяснили знамения людям разумеющим. |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, кто обладает разуменьем. |
How clear have We made Our signs for those who understand. | Так изъясняем Мы знамения для людей разумеющих. |
We have made the signs clear for people who are certain. | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Вот уже Мы разъяснили вам знамения привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов , (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! |
We have made the signs clear for people who are certain. | Мы уже разъяснили знамения для людей, которые убеждены. |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
We have made the signs clear for people who are certain. | Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! |
We have made the signs clear for people who are certain. | Верующие всей душой в Аллаха обладают ясным видением, верными знаниями им ясны знамения Аллаха. |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
We have made the signs clear for people who are certain. | А Мы ведь раньше разъяснили знамения тем, кто верует! |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
We have made the signs clear for people who are certain. | Мы же знамения толкуем тем, Кто вере (всей душой) привержен. |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
We have made the messages clear for you, if you understand. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
We have made clear the revelations for people who are sure. | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
We have made clear the revelations for people who are sure. | Мы уже разъяснили знамения для людей, которые убеждены. |
We have made clear the revelations for people who are sure. | Мы уже разъяснили знамения людям убежденным! |
We have made clear the revelations for people who are sure. | Верующие всей душой в Аллаха обладают ясным видением, верными знаниями им ясны знамения Аллаха. |
We have made clear the revelations for people who are sure. | А Мы ведь раньше разъяснили знамения тем, кто верует! |
We have made it clear that we wish to remain British. | Мы дали четко понять, что мы желаем оставаться британцами. |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Обнаружилась ненависть из их уст, а то, что скрывают их груди больше. Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Ненависть уже проявилась у них на устах, но в их сердцах кроется еще большая ненависть. Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Их ненависть к вам обнаруживается через их уста, а в сердцах её ещё больше, чем кажется. Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Их ненависть у них на устах, а ненависть , затаенная в сердцах у них, еще сильнее. Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Но еще хуже то, что их сердца таят. Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
Now We have made clear to you the signs, if you understand. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
Fourthly, recent events have made clear just how vulnerable humanitarian workers are. | В четвертых, последние события четко продемонстрировали, насколько уязвим гуманитарный персонал. |
Tom made his position clear. | Том чётко обозначил свою позицию. |
You've made your position clear. | Вы чётко обозначили свою позицию. |
You've made your position clear. | Ты чётко обозначила свою позицию. |
You've made your position clear. | Ты чётко обозначил свою позицию. |
Crystal clear, made of silver. | Райское серебро будет чисто и прозрачно, подобно хрусталю. Удивительно, как грубый металл может быть так прозрачен! |
Yet We have made clear the signs unto a people who are sure | Мы уже ясно изложили знамения доказательства для людей, которые убеждены для обладателей веры . |
Related searches : Made Clear - Made More Clear - Was Made Clear - He Made Clear - Be Made Clear - Are Made Clear - Made Clear That - Made Myself Clear - Has Made Clear - Is Made Clear - I Made Clear - Made It Clear - Made Very Clear