Translation of "have traditionally been" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Have - translation : Have traditionally been - translation : Traditionally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They have traditionally been dominated by TNCs. | Здесь традиционно доминируют ТНК. |
Women have traditionally been underutilized given their education levels. | Женщины традиционо использовались не в полной мере, принимая во внимание их образовательный уровень. |
The Chinese have traditionally been merchants in Papua New Guinea. | Генерал губернатор назначается королевой по выбору парламента Папуа Новой Гвинеи. |
96. Various techniques have traditionally been part of fisheries management. | 96. Различные методы традиционно составляли часть процесса управления рыбными запасами. |
These specialized functions have traditionally been performed by military personnel. | Эти специализированные функции традиционно выполнялись военным персоналом. |
Traditionally, universities have been stronger than other sectors of civil society. | Университеты были традиционно сильнее остальных участников гражданского общества. |
Symbol of Germany Dachshunds have traditionally been viewed as a symbol of Germany. | Несмотря на своё общеевропейское распространение, такса традиционно рассматривалась как символ Германии. |
There is a good reason why priests, monks and yogis traditionally have been celibate. | Существует веская причина, почему священники, монахи и йоги традиционно были безбрачными. |
So calculus has traditionally been taught very late. | Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. |
The construction and agriculture industries have been traditionally supportive of increasing the Palestinian labour force. | Представители строительства и сельского хозяйства традиционно выступали за увеличение численности палестинской рабочей силы. |
I have, when I'm doing my PowerPoint presentations, images that have been traditionally associated with alcohol and tobacco. | В моей презентации PowerPoint, у меня есть картинки, традиционно связываемые с алкоголем и табаком. |
Perceived burden has traditionally not been taken into consideration. | Субъективная нагрузка традиционно не учитывалась. |
Governments have traditionally been very hierarchical, but the information revolution is affecting the structure of organizations. | Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций. |
Cocaine and cannabis have traditionally been the drugs that account for the majority of treatment admissions. | Злоупотребление кокаином и каннабисом традиционно в большинстве случаев является причиной поступления на лечение. |
In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies passive and active. | В индустрии управления активами традиционно было два типа инвестиционных стратегий пассивная и активная. |
Indeed, for the last decade, digital startups have been penetrating areas traditionally dominated by the financial industry. | Действительно, за последнее десятилетие, цифровые стартапы проникли в области традиционно доминирующие в финансовом секторе. |
we re constantly working to add more detailed map data in areas that traditionally have been mostly blank. | Мы постоянно работаем над тем, чтобы добавлять более подробные карты в местах, которые обычно по большей части пустые. |
Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging market economies. | Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. |
Traditionally, the assumption has been that it accrues to shareholders. | Традиционно, предполагалось, что она достается акционерам. |
78. Traditionally, there has been full employment in the Territory. | 78. Традиционно в территории обеспечивается полная занятость населения. |
To prevent that, we have traditionally used fire. | Чтобы предотвратить этот процесс, традиционно использовался огонь. |
These have traditionally been a subdivision of the Church of Sweden, but still have importance as districts for census and elections. | Эти традиционные подразделение Церкви Швеции, но до сих пор имеющие значение в качестве округа для переписи населения и выборов. |
Several events recently celebrated have traditionally been devoted to freedom of religion and the rights of the faithful | Круглый стол проводился в рамках семинара Межконфессиональный диалог основа стабильности |
But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences. | Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию. |
The meet has traditionally been held in the beginning of December. | Проводится ежегодно, как правило, в декабре. |
They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives. | У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека. |
Historians have traditionally divided the war into three phases. | Традиционно Пелопоннесская война делится историками на два периода. |
Concerning inheritance, traditionally women have no right to inheritance. | Что касается наследства, то по традиции женщины не имеют прав наследования. |
She is traditionally considered to have been the daughter of the Augsburg barber surgeon Kaspar Bernauer, whose existence has, however, not yet been proved. | Она традиционно считается дочерью аугсбургского цирюльника Каспара Бернауэра, но свидетельств о его существовании не сохранилось. |
So the culture, the northern aboriginal culture, traditionally has been highly seasonal. | Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года. |
Traditionally, this post has been filled by a judge from southern Europe. | Традиционно эту должность занимает судья из стран Южной Европы. |
Community welfare is paramount in what has been traditionally a subsistence environment. | Общинное благосостояние имеет первостепенное значение в условиях традиционного натурального хозяйства. |
Uzbekistan has traditionally been a supplier of raw materials, predominantly of cotton. | В том же месяце Узбекистан совместно с Казахстаном и Кыргызстаном образовал единое экономическое пространство, предполагающее создание общего рынка и улучшение координации экономической политики. |
The implications of this are revolutionary for societies where women traditionally have not been allowed to make decisions for themselves. | Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение. |
These countries are not Bologna signatories and their education systems have been traditionally mostly influenced by the Anglo American models. | Это страны Ближнего Востока, которые еще не подписали Болонскую декларацию. |
French judges have become more independent than they traditionally were. | Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. |
The Siddis of Hyderabad have traditionally resided in the A.C. | В XV веке несколько правителей Бенгалии имели африканское происхождение. |
The Nordic countries have traditionally been defenders of human rights and have made a strong contribution to the protection and promotion of human rights. | Страны Северной Европы традиционно являются поборниками прав человека и внесли важный вклад в защиту и поощрение таких прав. |
This was a very diffi cult session because few Russian managers have experience of setting their own mea sures traditionally measures have been set from above. | Это оказалось сложным занятием, поскольку лишь несколь ко российских менеджеров имели опыт определения собственных критериев, так как указания обычно спускались сверху. |
The Quadrifoglio Verde () has traditionally been the highest line of Alfa Romeo models. | Quadrifoglio Verde это традиционно топовая линейка в модельном ряде от Alfa Romeo. |
32. Within the United Nations, development dialogue has been conducted traditionally between Governments. | 32. В рамках Организации Объединенных Наций диалог по проблеме развития традиционно велся между правительствами. |
Traditionally the word has been prenatal, so before birth, and then there's postnatal. | Обычно используют термин предродовой, который, соответственно происходит перед родами, и постродовой. |
Even financial services traditionally characterized by face to face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected. | Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами. |
Traditionally religions have been one of the most powerful sources of both vision and values inspiring both personal and institutional transformation. | Религии традиционно были одним из самых мощных источников формирования мировоззрения и ценностей, побуждающих к развитию личности и преобразованию общества. |
Traditionally, central banks have been the lenders of last resort, but now they are becoming the lenders of first and only resort. | Традиционно, центральные банки становятся кредиторами в самых крайних случаях, но в данной ситуации они обретают исключительный и единственный статус ссудодателей. |
Related searches : Traditionally Accepted - Traditionally Known - Traditionally Used - Traditionally Regarded - Traditionally Associated - Traditionally Oriented - Traditionally Inspired - Traditionally Built - Have Been - Traditionally Referred To - Has Traditionally Fostered - Might-have-been