Translation of "having things done" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They just say, thank people for having behaved in nice ways or done nice things.
Они просто говорят спасибо людям за то, что те вели себя хорошо и делали правильные вещи.
I admit having done wrong.
Я признаю, что поступил плохо.
He denied having done it.
Он отрицал, что сделал это.
He denies having done it.
Он отрицает, что сделал это.
Tom denied having done it.
Том отрицал, что сделал это.
I remember having done that.
Я помню, что я это делал.
The thing is, having one person, who makes the call, will help things get done so much better.
Суть в том, что когда есть один человек, ведущий за собой остальных, результаты команды будут намного лучше.
Just things we've done ? .
Просто вещи, которые мы сделали.
Tom seems more interested in getting things done than in getting things done right.
Том, кажется, больше заинтересован в доведении дел до завершения, чем в правильном выполнении дел.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что сделал такую вещь.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что сделала такую вещь.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что так поступил.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что так поступила.
Don't leave things half done.
Не оставляй дела на полдороге.
I like things done properly.
Я люблю, когда всё делается правильно.
I've done some stupid things.
Я наделал глупостей.
They have done great things.
Они делают замечательные вещи.
I've done bad things but...
Я на многое способен...
Tom apologized to us for having done that.
Том извинился перед нами за то, что это сделал.
He's done it even not having a think.
He's done it even not having a think.
I've done crazier things than this.
Я делал и более безумные вещи, чем это.
Tom has done many stupid things.
Том натворил много глупостей.
We've done some cool things, right?
Крутые вещи, правда?
Brunelleschi's done some extraordinary things here.
(Ж) Итак, мы в Старой сакристии Брунеллески.
I've done harder things than that.
Бывало и потруднее.
Things that have to be done.
Вещи, не сделать которых нельзя.
You've done things your own way.
Ты всегда всё делал посвоему.
Why aren't you getting things done?
А почему вы не выполняете работу?
To think of having things from Paris.
Подумать только, это всё из Парижа.
And having done so, these women moved many obstacles.
Поступая так, эти женщины уничтожили многие препятствия
Having done my homework, I could finally watch television.
Закончив уроки, я смог наконец посмотреть телевизор.
Having done the lessons, he immediately went to bed.
Закончив уроки, он сразу отправился в постель.
Fancy having your makeup done like a film star?
Вы хотите узнать секреты визажистов кинозвёзд?
Things without all remedy should be without regard what's done is done.
То, что непоправимо, пора забыть не изменить того, что сделано.
How many shameful things have they done?
Сколько постыдных вещей они делают?
Tom wanted to get things done quickly.
Том хотел, чтобы всё было сделано быстро.
Tom knows how to get things done.
Том умеет доводить дела до конца.
We've all done things we're ashamed of.
Мы все делали что то, за что нам стыдно.
We've all done things we're ashamed of.
Мы все делали вещи, за которые нам стыдно.
We're doing things we've never done before.
Мы делаем то, чего никогда не делали раньше.
I've done many things I shouldn't have.
Я сделал много такого, чего не должен был делать.
Terrible things would be done to them.
С ними будут происходить страшные вещи.
They believe that things can be done.
Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
They're not done. Rubbers slow things down.
Они еще не закончили, с презервативом это занимает больше времени.
I like having lots of things to do.
Мне нравится, когда у меня много дел.

 

Related searches : Having Done - Gets Things Done - Things Are Done - Get Things Done - Without Having Done - Having It Done - Having Done This - After Having Done - Having This Done - For Having Done - Done It - Done For