Translation of "he came across" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He came across her at the station.
Он пересёкся с ней на вокзале.
A good idea came across my mind.
Мне в голову пришла хорошая идея.
He came down stiffly and slowly, staring all the time he walked across the passage staring, then stopped.
Он спустился туго и медленно, глядя все время, он пошел через проход смотрел, потом остановился.
Even then Alexander came across as a patriot.
Уже тогда, по этим комментариям, А произвел впечатление настоящего патриота.
On her way home, Mary came across John.
По пути домой Мэри встретилась с Джоном.
I came across a burned out German aircraft.
Минах покрай изгорял немски самолет.
Almost everything he came across was in English, and very few resources were available in Bengali.
Почти всё, что он находил по данной теме, было на английском, а на бенгальском материалов было очень мало.
And then I came across the work of Mark Rosenzweig, and he showed me a solution.
И тогда я наткнулась на работу Марка Розенцвейга, которая указала мне на решение.
Okay, have you guys came across it, used it?
Ладно, Вы ребята наткнулся на него, использовали его?
Remember, our juror came across one just last week.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
I came across it before I left New York.
Я... Нашла перед отъездом из НьюЙорка.
But it wasn't until I came across a Gustav Freytag's pyramid he drew this shape in 1863.
Но это пока я не наткнулась на пирамиду Густава Фрейтага он нарисовал эту форму в 1863.
He came across a fine looking samurai in Nagahama. I tried to stop him, but he insisted on following the samurai.
Óâčäĺë áëčńňŕňĺëüíîăî ńŕěóđŕ â Íŕăŕőŕěŕ. ß ďűňŕëń ĺăî îńňŕíîâčňü, íî îí ďîř ë çŕ íčě.
On my way home, I came across an old friend.
По пути домой я встретил своего давнишнего друга.
And then we came across some remarkable technology called Contour.
А затем мы нашли замечательную технологию под названием Контур.
They came across new creatures they had not seen before.
Они обнаружили новые существа, доселе невиданные.
Harry went across, and from up there came the truck.
Гарри стал переходить улицу и вот оттуда появился грузовик.
A good idea came across his mind at the last moment.
Хорошая идея пришла ему на ум в последний момент.
A good idea came across his mind at the last moment.
Хорошая идея пришла ему в голову в последний момент.
A good idea came across her mind at the last moment.
Хорошая идея пришла ей на ум в последний момент.
A good idea came across her mind at the last moment.
Хорошая идея пришла ей в голову в последний момент.
Bogey came into our radar net across Bering Sea from Siberia.
У нас контакт на радаре, идёт из Сибири, через Берингово море.
Afterwards the security service usually comes along ... but today we came across a number of persons he spoke to.
После беседы обычно появляются сотрудники служб безопасности ... и тем не менее сегодня нам удалось встретиться с несколькими людьми, которые были готовы побеседовать с нами.
He came.. he came here with me.
Он пришёл... Он пришёл вместе со мной.
Here and there he came across all sorts of people he knew old and young, some whom he only just knew and some with whom he was intimate.
То там, то сям попадались ему самые разнообразные, и старые и молодые, и едва знакомые и близкие, люди.
He swam across the river.
Он плыл через реку.
He jumped across the puddle.
Он перепрыгнул через лужу.
He walked across the street.
Он перешел через дорогу.
He walked across the garden.
Он прошёл через сад.
He lives across the street.
Он живёт через дорогу.
He lives across the street.
Он живёт на другой стороне улицы.
I came, I sat across from her and I crossed the bridge.
Я подошла, села перед ней и пересекла мост.
When she came across my old console she said That's a Famicom!
Проходя мимо моей старой приставки, она сказала Это Famicom!
I came across an article in the newspaper about your new project.
Я наткнулся в газете на статью о вашем новом проекте.
I came across an article in the newspaper about your new project.
Я наткнулся в газете на статью о твоём новом проекте.
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
Учёные были не готовы, что столкнутся с поразительными формами жизни.
We came across several of these caravans of 10, 30, 50 men.
Мы наткнулись на несколько таких караваном из 10, 30 и 50 мужчин.
Then giant beings came down from the sky, came from across the sea and emerged from within the Earth.
Потом гигантские существа спустились с небес , вышли из моря или появились прямо из земли.
He came ashore yes, no, certainly, he came ashore.
Месье и мадам Толливер сказали, что Вы вернулись до ланча.
He came.
Он пришёл.
He came!
Он пришел!
He came.
Он пришел.
As he was passing through the corridor behind the gallery he came across a dispirited High School pupil with bloodshot eyes pacing up and down.
Проходя через сени хор, он встретил ходившего взад и вперед унылого гимназиста с подтекшими глазами.
And I pretty quickly came across an evolutionary ecology lab at Iowa State.
И довольно быстро я наткнулся на лабораторию по эволюционной экологии в университете Айовы.
Now, Jack came across, a long time ago, a famous, now famous, beanstalk.
И так, давным давно Джек наткнулся на знаменитый, теперь знаменитый, бобовый стебель.

 

Related searches : Came Across - He Came - They Came Across - Came Across Him - Came Across Some - Just Came Across - Came Across With - We Came Across - I Came Across - Came Across Your - Whence He Came - He Came Over - He Came From