Translation of "he turned around" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Around - translation : He turned around - translation : Turned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He turned around. | Он развернулся. |
And he turned around. | Он развернулся. |
He has turned 180 degrees around. | Он развернулся на сто восемьдесят градусов. |
He has turned 180 degrees around. | Он совершил разворот на 180 градусов. |
And then he turned around and said, | И тогда Ларри Пейдж сказал |
Carlos turned around. | Карлос обернулся. |
I turned around. | Я обернулся. |
As the key turned more, he danced around the lock. | В качестве ключевых оказалось больше, он танцевал вокруг замка. |
She turned around quickly. | Она быстро повернулась. |
She turned around suddenly. | Она резко обернулась. |
She turned around suddenly. | Она внезапно обернулась. |
It just flared up, and he turned around, and he looked like this. | Порох вспыхнул, он обернулся и выглядел вот так. |
She turned around and smiled. | Она повернулась и улыбнулась. |
She turned around and smiled. | Она обернулась и улыбнулась. |
Tom turned around and smiled. | Том обернулся и улыбнулся. |
But now it's turned around. | Но теперь всё изменилось. |
It s already turned around Beatrice s life. | Он уже перевернул жизнь Беатрис. |
The bus turned around the corner. | Автобус свернул за угол. |
Can this situation be turned around? | Можно ли такую ситуацию развернуть? |
So, they turned around and left. | Поэтому они развернулись и уехали. |
I guess I got turned around. | Спасибо. |
Pop, the world's turned clear around. | Папа, жизнь повернулась светлой стороной. |
She turned around and went back. | И она поплелась назад с зонтиком и сапогами. |
And the watchmaker turned around and said, | А часовщик повернулся и сказал |
I turned my collar around... like this. | Опасаясь, что меня могут узнать, я повернул свой воротничок... вот так. |
He was already almost totally turned around, when, always with this hissing in his ear, he just made a mistake and turned himself back a little. | Он был уже почти полностью развернулся, когда, всегда с этим шипением в ему на ухо, он только что сделал ошибку и сдался немного назад. |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | И когда он Муса увидел, что тот его посох извивается, словно змея, повернулся чтобы убежать и (даже) не обернулся (от страха). |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Когда же он увидел, что она извивается, как змея, обратился вспять и не возвратился. |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в безопасности (28 31). Все, что может вызвать страх или причинить беспокойство, находится во власти Всемогущего Господа. |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал О Муса (Моисей)! |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Аллах Всевышний успокоил его, говоря О Муса, не бойся! Ведь Мои посланники ничего не боятся при Мне История Мусы упоминается в Коране несколько раз. |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Когда Муса бросил и увидел, что посох извивается, словно змея, он бросился назад без оглядки. |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Когда увидел он, Что взвился его посох змеем, Отпрянул он назад И не вернулся, (чтобы взять его). (И тут вновь голос прозвучал) О Муса! |
But when he saw it quivering, as though it were a demon, he turned around not looking back. | Когда же он увидел, что он извивается как змей, то отбежал назад, и не оглядывался вспять. |
She turned around when she heard his voice. | Она повернулась, когда услышала его голос. |
She turned around when she heard his voice. | Она обернулась, когда услышала его голос. |
Tom and Mary both turned around to watch. | Том и Мэри оба обернулись, чтобы посмотреть. |
Still, she was frightened when she turned around. | Тем не менее, она испугалась, когда она обернулась. |
When I turned around, she was fast asleep. | Когда я очнулся, она крепко спала. Отрубилась. |
I must have turned around just in time. | я, должно быть, обернулс , и как раз воврем . |
You just turned right around and walked off. | Почему? |
And I turned around and I kissed her. | Я повернулся и поцеловал ее. |
And he turned around. And then he divided into six figures in striped shirts, who started walking towards her. | Он развернулся. И затем распался на шесть одинаковых фигур в полосатых рубашках, и все шестеро начали идти к ней. |
The family finally settled back in Canada, at Rosthern, Saskatchewan around the time he turned seven. | Заниматься хоккеем начал в возрасте семи лет, когда вместе с семьей вернулся в Канаду. |
I came in to see the cake... and when I turned around, he was standing there. | Я зашла взглянуть на пирог... а когда повернулась, он стоял у меня за спиной. |
Related searches : Turned Around - I Turned Around - She Turned Around - He Turned Back - He Is Around - Turned Away - Turned Parts - Has Turned - Stay Turned - Turned Sour - Turned Towards - Turned Aside - Turned Wood