Translation of "his own path" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Everyone came to the sea by his own path | Каждый к морю пришел своей дорогой. |
Baek Seung Jo needs to go on his own path. | Бэк Сын Чжо идёт своей дорогой. |
I was cutting my own path. | Я сам проложил себе свой собственный путь. |
Everyone needs to find their own path. | Каждому нужно отыскать свой собственный путь. |
India Handbook 2009 Tread Your Own Path . | India Handbook 2009 Tread Your Own Path . |
You can choose your own path from there. | Здесь вы можете выбрать свой собственный путь. |
You can choose your own path from there. | Вы тоже можете выбрать свой путь. |
If not, then each one walk their own path. Go their own way. | Если нет, то каждый пройдет свой собственный путь, пройдет по своей собственной тропе. |
And just like Gong Shil, follow your own path. | как Кон Силь. |
But you ll never hear any of his colleagues take credit for him. They say he was a dreamer and on his own path. | Однако никто из них не приписывал себе его достижения, все говорят, что он мечтатель, идущий своей собственной дорогой. |
We should all be able to choose our own path. | У всех нас должна быть возможность выбирать свой собственный путь. |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо неверующий , идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути верующий ? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Тот ли, кто идет, опрокидываясь на свое лицо, идет вернее, или тот, кто идет ровно по прямой дороге? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Кто же следует более правильным путем блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Неужели всё уже наоборот кто же идёт прямым путём, тот, кто идёт спотыкаясь, падая лицом вперёд, или тот, кто идёт по прямому пути, выпрямившись во весь рост? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Так кто же следует правым путем тот, кто бредет, согнувшись, понурив голову, или тот, кто шествует прямой дорогой, выпрямившись во весь рост? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Кто ж лучший проводник Кто, пресмыкаясь, бьет челом о землю Иль тот, кто шествует по праведной стезе? |
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path? | Тот ли идет прямо по дороге, кто ходит потупив лице свое? Или тот на прямом пути, кто ходит, держа себя прямо? |
Nations must find their own path, but they cannot stand still. | Страны должны найти свой собственный путь, однако они не могут бездействовать. |
To each his own road To each his own life | Каждому по дороге, каждому по жизни. |
To each his own sadness To each his own life | Каждому по печали, каждому по жизни. |
Anyone knows his own name, but nobody remembers his own face. | Имя своё всяк знает, а в лицо себя никто не помнит. |
He came unto his own, and his own received him not. | Пришел к своим, и свои Его не приняли. |
D has given men and women of his own statement of its own statement lender sentence of his own, accompanied by his own statement | D дал мужчинам и женщинам его собственному утверждению его собственное заявление кредитор предложение своего, вместе со своими заявление |
His country sought the path of cooperation. | Его же страна стремится к сотрудничеству. |
His own people are his enemies. | Собственный народ его враг. |
Tom never imagined he'd own his own business. | Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес. |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи (о, Посланник) (людям) Всякий поступает по своему подобию так как подобает именно ему , и Господь ваш лучше знает тех, кто прямее путем (к Истине) . |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи Всякий поступает по своему подобию, и Господь вас лучше знает тех, кто прямее дорогой . |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем . |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи , Мухаммад Каждый человек выбирает свой путь, а ваш Господь лучше знает, кто избрал прямой путь . |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи Каждый ведет себя По соответствию (душевному) настрою, И знает лучше ваш Господь Таких, чей путь прямее . |
Say, (O Prophet) Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best guided to the Right Path. | Скажи Каждый поступает по своему произволу но Господь ваш вполне знает того, кто идет по прямой стезе . |
He will do his own job, have his own approach, and rightly so. | Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно. |
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by. | Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо... |
To each his own. | Каждому своё. |
He's his own boss. | Он сам себе начальник. |
In his own words | Говоря его словами, |
It's his own fault. | Он сам виноват. |
For his own good. | Ради его же блага. |
His own doctor? Yes. | Его собственный врач? |
Everybody grab his own. | Каждый берет свое. |
IT'S HIS OWN FAULT. | Это его собственная ошибка. |
To each his own. | Каждому своё. |
His path will take you to your death. | Его путь приведёт тебя к смерти. |
Related searches : Own Path - His Own - Follow His Path - In His Path - His Own Son - His Own Account - His Own Agenda - With His Own - His Own Money - His Own Opinion - His Own Man - His Own Life - His Own Accord - His Own Choice