Translation of "in his path" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His country sought the path of cooperation. | Его же страна стремится к сотрудничеству. |
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. | И злодейством их истребит Господь, бог наш. |
His path will take you to your death. | Его путь приведёт тебя к смерти. |
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war. | Он предоставил кредиты практически каждой стране, находившейся в стане противников Наполеона, и заработал на войне фантастические барыши. |
Everyone came to the sea by his own path | Каждый к морю пришел своей дорогой. |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | отворачивая свой бок проявляя высокомерие , чтобы сбивать (других) с пути Аллаха удерживать других от принятия полной покорности Аллаху Ислама . |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | отворачивая свою шею, чтобы сбить с пути Аллаха. |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | Он, несмотря на все доказательства истинности воскресения, превозносясь, отворачивается от истины. |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | и такой, кто отворачивается в гордыне, чтобы совратить людей с пути Аллаха. |
Bending his neck in pride (far astray from the Path of Allah), and leading (others) too (far) astray from the Path of Allah. | (Надменно) шею воротя, Чтобы увлечь других с пути Аллаха. |
And whosoever has faith in Allah, Allah directs his heart along the Right Path. | А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он (Сам) направит (к довольству Его решением и смирению этим положением). |
And whosoever has faith in Allah, Allah directs his heart along the Right Path. | А кто уверовал в Аллаха, сердце того Он направит на верный путь. |
And whosoever has faith in Allah, Allah directs his heart along the Right Path. | Сердце того, кто уверовал в Аллаха, Он наставляет на прямой путь. |
And whosoever has faith in Allah, Allah directs his heart along the Right Path. | Аллах наставит сердце того, кто уверовал в Него, чтобы он терпел и покорно принял то, что предопределено ему. |
And whosoever has faith in Allah, Allah directs his heart along the Right Path. | Он направит на верный путь сердце того, кто уверовал в Него. |
In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path. | В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь. |
Baek Seung Jo needs to go on his own path. | Бэк Сын Чжо идёт своей дорогой. |
In this case the Low PATH ID path is the 7 0 1 5 path (as shown in red in Figure 2). | В этом случае путь Low PATH ID 7 0 1 5 (как показано в красном в рисунке 2). |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | И придали они те неверующие Аллаху равных, чтобы сбивать (людей) с Его пути. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Устроили они для Аллаха равных, чтобы сбить с Его пути. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Скажи Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь . Они поклонялись идолам наравне с Аллахом, призывали людей следовать их примеру и посредством этого сбивали людей с пути Аллаха. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Они придали Аллаху Единому и Единственному сотоварищей из идолов и поклонялись им, чтобы сбить людей с пути Аллаха. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Они признавали наряду с Аллахом других богов, чтобы сбить людей с Его пути. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Они измыслили Аллаху равных, Чтобы свести людей с Его пути. |
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. | Они допускали равных Богу, чтобы отклонять от пути Его. |
He's going down the path. He sees something in the path. | Спускаясь по тропе, он вдруг что то там увидел. |
An original path, a smooth path, or no path? | Исходный путь, глакий или ничего? |
Path to MPlayer executable, either absolute path or a name to look for in the current environment path. | Путь к программе MPlayer, может содержать полный путь или переменную окружения, содержащую этот путь. |
His appearance at the Tomb, in uniform, bearing the insignia of his rank, created an impression designed to remove all obstacles from his path ... | Он появился у усыпальницы в форме со знаками различия, соответствующими его званию, что помогло ему преодолеть все препятствия на его пути ... |
So whoever wills, let him take a path to his Lord. | Потому, кто хочет, тот будет держаться стези ко Господу своему. |
An augmenting path is an formula_14 path in the residual graph formula_15. | Дополняющий путь formula_14 путь в остаточном графе formula_15. |
Do n't search in path | Не искать в |
Compiled in library path suffix | Встроенный путь к библиотекам |
Show full path in title | Закрыть текущую вкладку |
All programs are in PATH | Все программы в PATH |
Do we get the original path, smooth path, or no path. | Получим мы исходный путь, гладкий или ничего? |
We wish him all the best in his new duties and we hope that his successor will continue along the same path. | Мы все хотим пожелать ему больших успехов в его новой деятельности, и мы надеемся, что его последователь продолжит его дело. |
Dec also played a stable boy in the adaptation of the novel The Cinder Path in his teenage years. | ), транслировавшийся по BBC, а Деклан в подростковом возрасте сыграл небольшую роль в экранизации романа The Cinder Path. |
They have appointed equals of God to mislead people from His path. | И придали они те неверующие Аллаху равных, чтобы сбивать (людей) с Его пути. |
They have appointed equals of God to mislead people from His path. | Устроили они для Аллаха равных, чтобы сбить с Его пути. |
They have appointed equals of God to mislead people from His path. | Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. Скажи Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь . |
They have appointed equals of God to mislead people from His path. | Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. |
They have appointed equals of God to mislead people from His path. | Они придали Аллаху Единому и Единственному сотоварищей из идолов и поклонялись им, чтобы сбить людей с пути Аллаха. |
Related searches : Follow His Path - His Own Path - In His - In A Path - In The Path - Path In Life - In His Interpretation - In His Power - In His Novel - In His Eagerness - In His Lecture - In His Lap